"لمنطقة اليورو" - Translation from Arabic to Spanish

    • la zona del euro
        
    • de la eurozona
        
    • para la eurozona
        
    De hecho, lo mismo podría decirse de toda la zona del euro. UN وبالتأكيد، يمكن كذلك قول الشيء نفسه بالنسبة لمنطقة اليورو عموما.
    Estas dos economías son pequeñas y no alteran significativamente las características económicas de la zona del euro. UN وللبلدين اقتصاد صغير الحجم لا يغير كثيرا من الخصائص الاقتصادية لمنطقة اليورو.
    Sin embargo, la cuenta corriente de la zona del euro en su conjunto está prácticamente equilibrada. UN غير أن الحساب الجاري لمنطقة اليورو ككلّ متوازن تقريبا.
    YV: Bueno, no hay duda de que si no cambiamos la arquitectura de la eurozona, esa zona no tiene futuro. TED يانيس: حسنًا، مما لا شك فيه أنه إذا لم نغير النظام الهيكلي لمنطقة اليورو، لن يكون لمنطقة اليورو مستقبل.
    Las escasas perspectivas de crecimiento para la eurozona auguran consecuencias adversas para el crecimiento económico a corto plazo de África. UN وتوحي توقعات النمو السيئة لمنطقة اليورو بعواقب وخيمة للنمو القصير الأجل في أفريقيا.
    En el cuarto trimestre de 2010, el PIB de la zona del euro alcanzó un incremento interanual del 2%. UN وبحلول الربع الأخير من عام 2010، بلغ الناتج المحلي الإجمالي لمنطقة اليورو 2 في المائة على أساس سنوي مقارن.
    Sin esos dos programas, el sistema monetario de la zona del euro podía haberse desplomado. UN وبدون هذين البرنامجين، كان من الممكن للنظام النقدي لمنطقة اليورو أن ينهار.
    Facilitaron este proceso las perspectivas favorables en lo que respecta a la inflación, la estabilidad de los tipos de cambio entre los futuros miembros de la zona del euro y la desaceleración del crecimiento económico. UN وكان من العوامل التي سهﱠلت ذلك النظرة التفاؤلية لمستقبل التضخم، واستقرار أسعار الصرف بين اﻷعضاء المحتملين لمنطقة اليورو وضعف النمو الاقتصادي.
    La liberalización de la política monetaria puede ser apropiada para la zona del euro en su totalidad, ya que la tasa media de inflación es de menos del 1%, debido a que en Francia y Alemania la inflación es muy baja. UN أما بالنسبة لمنطقة اليورو ككل، فقد يكون من الملائم تخفيف الوضع النقدي، إذ أن معدل التضخم المتوسط يقل عن ١ في المائة وهو مايرجع أساسا إلى الانخفاض الشديد في المعدلات السائدة في فرنسا وألمانيا.
    Aunque la debilidad del euro ha contribuido a sostener la demanda externa, desde una perspectiva mundial, la política monetaria en la zona del euro ha sido restrictiva en lo que se refiere a la contribución de la región a la expansión de la demanda mundial. UN وفي حين ساعد ضعف اليورو على استدامة الطلب الأجنبي، فإن السياسة النقدية لمنطقة اليورو كانت تقييديّة من المنظور العالمي من حيث مساهمة المنطقة في ازدياد الطب العالمي.
    Se prevé que el déficit fiscal consolidado en la zona del euro sea del 6% en 2009, equivalente al doble del porcentaje máximo establecido en el Pacto de Estabilidad y Crecimiento. UN ويتوقع أن تبلغ النسبة الموحدة لعجز المالية العامة لمنطقة اليورو 6 في المائة في عام 2009، أي ما يعادل مثلي الحد المنصوص عليه في ميثاق الاستقرار والنمو.
    No obstante, explicó que la fortaleza de Alemania en materia de exportaciones no era la causa de los desequilibrios mundiales y que la cuenta corriente del conjunto de la zona del euro respecto del resto del mundo estaba próxima al equilibrio. UN بيد أن الأونكتاد أوضح أن القوة التي تتمتع بها ألمانيا في مجال التصدير ليست السبب في الاختلالات العالمية وأن الحساب الجاري الإجمالي لمنطقة اليورو مع بقية العالم يكاد يكون متوازنا.
    No obstante, explicó que la fortaleza de Alemania en materia de exportaciones no era la causa de los desequilibrios mundiales y que la cuenta corriente del conjunto de la zona del euro respecto del resto del mundo estaba próxima al equilibrio. UN بيد أن الأونكتاد أوضح أن القوة التي تتمتع بها ألمانيا في مجال التصدير ليست السبب في الاختلالات العالمية وأن الحساب الجاري الإجمالي لمنطقة اليورو مع بقية العالم يكاد يكون متوازنا.
    En los primeros meses de 2012 parecía que se había recuperado cierto grado de estabilidad y, a medida que mejoraban las perspectivas de la zona del euro y de la economía mundial en su conjunto, disminuyó la aversión al riesgo entre los inversionistas. UN وفي الشهور الأولى من عام 2012، عاد فيما يبدو نوع من الاستقرار عندما خفّ في أوساط المستثمرين الحذر من المخاطرة تماشيا مع تحسن آفاق المستقبل بالنسبة لمنطقة اليورو والاقتصاد العالمي بصورة عامة.
    La estructura institucional de la zona del euro ha limitado el uso de políticas macroeconómicas anticíclicas y ha reducido los resultados macroeconómicos de la región. UN وقيّد التصميمُ المؤسسي لمنطقة اليورو استخدام سياسات الاقتصاد الكلي المعاكسة للدورات الاقتصادية وأدى إلى انخفاض أداء الاقتصاد الكلي في المنطقة.
    Todo ello requerirá cambios fundamentales en el diseño institucional de la zona del euro, con una unión fiscal más fuerte, que a su vez exigirá una mayor unión política. UN وسوف يحتاج ذلك إلى إحداث تغييرات جوهرية في التصميم المؤسسي لمنطقة اليورو بغية إقامة اتحاد مالي أقوى، يستدعي بدوره وجود اتحاد سياسي أقوى.
    El desempleo en las economías de la Unión Europea que no pertenecen a la zona del euro se ha mantenido a un nivel considerablemente más bajo que en la zona del euro y era del 8,2% a principios de 2014. UN وظل معدل البطالة في اقتصادات الاتحاد الأوروبي غير المنتمية لمنطقة اليورو أدنى بكثير من المعدل المسجل في منطقة اليورو، حيث بلغ 8.2 في المائة في أوائل عام 2014.
    Los países del núcleo, encabezados por Alemania, desconfían de la determinación de los países más endeudados de proseguir con las reformas si sus condiciones de financiación se relajan. Por otra parte, se oponen a cambios clave en la gobernanza económica de la eurozona. News-Commentary إن دول القلب وعلى رأسها ألمانيا لا تثق في عزم الدول المثقلة بالديون على ملاحقة أهداف الإصلاح أذا خفت حدة ظروفها المالية. وهي تعارض فضلاً عن ذلك أي تغييرات أساسية في الإدارة الاقتصادية لمنطقة اليورو.
    En Europa, en cambio, los últimos datos indican que el valor agregado manufacturero ha caído en casi todas las economías principales de la eurozona salvo Alemania, donde creció en un 2% en el primer trimestre de 2012. UN ومن ناحية ثانية، تشير آخر الأرقام في أوروبا إلى أن القيمة المضافة للصناعة التحويلية قد انخفضت في جميع الاقتصادات الرئيسية تقريبا لمنطقة اليورو باستثناء ألمانيا، حيث نمت بنسبة 2 في المائة في الربع الأول من عام 2012.
    La falsa promesa de un presupuesto para la eurozona News-Commentary الوعد الزائف بميزانية لمنطقة اليورو
    Pero la cuestión más interesante es el significado de todo esto para la eurozona en su conjunto. Los proféticos llamados de Joseph Stiglitz, Jeffrey Sachs y muchos otros a dar un tratamiento diferente a la cuestión de las deudas soberanas en general deben adaptarse a las características particulares de la crisis de la eurozona. News-Commentary ولكن السؤال الأكثر أهمية هو ماذا يعني كل هذا بالنسبة لمنطقة اليورو ككل. والواقع أن الدعوات النافذة البصيرة التي أطلقها جوزيف ستيجليتز وجيفري ساكس وكثيرون غيرهما لاتباع نهج مختلف في التعامل مع الديون السيادية عموماً تحتاج إلى التعديل بحيث تتناسب مع الخصائص المحددة التي تميز الأزمة في منطقة اليورو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more