"لمنظمات الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las organizaciones de las Naciones Unidas
        
    • a las organizaciones de las Naciones Unidas
        
    • para las organizaciones de las Naciones Unidas
        
    • de los organismos de las Naciones Unidas
        
    • de organizaciones de las Naciones Unidas
        
    • para organizaciones de las Naciones Unidas
        
    • otras organizaciones de las Naciones Unidas
        
    • realizan las organizaciones de las Naciones Unidas
        
    • organizaciones del sistema de las Naciones Unidas
        
    Otras de las características son la posibilidad de hacer una lista de preseleccionados, exportar datos y recurrir a un sistema de participación en un acuerdo a largo plazo en el caso de las organizaciones de las Naciones Unidas. UN وتشمل المزايا الأخرى إعداد قوائم مختصرة وتصدير البيانات ومرفقا لتبادل الاتفاقات طويلة الأجل لمنظمات الأمم المتحدة.
    Los órganos legislativos de las organizaciones de las Naciones Unidas con sede en un mismo país anfitrión deberían: UN ينبغي للهيئات التشريعية لمنظمات الأمم المتحدة التي توجد مقارها في البلد المضيف نفسه:
    Los órganos legislativos de las organizaciones de las Naciones Unidas con sede en un mismo país anfitrión deberían: UN ينبغي للهيئات التشريعية لمنظمات الأمم المتحدة التي توجد مقارها في البلد المضيف نفسه:
    El equipo también desearía expresar su agradecimiento a las organizaciones de las Naciones Unidas en el terreno por su apoyo administrativo y logístico, que fue esencial para el éxito de la misión. UN كما يود الفريق أن يسجل شكره لمنظمات الأمم المتحدة الموجودة في الميدان على ما قدمته له من دعم إداري ولوجستي كان لا بد منه لنجاح هذه البعثة.
    iii) Evaluación y conclusión: la estructura de gobernanza óptima para las organizaciones de las Naciones Unidas UN `3` التقييم والاستنتاج: الهيكل الإشرافي الأمثل لمنظمات الأمم المتحدة
    En cuanto al informe sobre los servicios comunes de los organismos de las Naciones Unidas en Ginebra, dice que la Dependencia Común debería haber dado ejemplos concretos de la fragmentación y las duplicaciones mencionadas por los inspectores. UN وفي معرض حديثه عن التقرير المتعلق بالخدمات المشتركة لمنظمات الأمم المتحدة في جنيف، قال إنه كان ينبغي لوحدة التفتيش المشتركة إيراد أمثلة محددة على التجزئة والازدواجية على نحو ما ذكر المفتشون.
    Otras oficinas de organizaciones de las Naciones Unidas se encuentran dispersas por todo Nairobi. UN وثمة مكاتب أخرى لمنظمات الأمم المتحدة تتوزع في أنحاء نيروبي.
    Los órganos legislativos de las organizaciones de las Naciones Unidas con sede en un mismo país anfitrión deberían: UN ينبغي للهيئات التشريعية لمنظمات الأمم المتحدة التي توجد مقارها في البلد المضيف نفسه:
    Los órganos legislativos de las organizaciones de las Naciones Unidas con sede en un mismo país anfitrión deberían: UN ينبغي للهيئات التشريعية لمنظمات الأمم المتحدة التي توجد مقارها في البلد المضيف نفسه:
    Los participantes en los grupos están integrados por invitados procedentes del sector privado, ministros o ex ministros y representantes de las organizaciones de las Naciones Unidas. UN ويشارك في الأفرقة ضيوف من القطاع الخاص، ووزراء أو وزراء سابقين وممثلين لمنظمات الأمم المتحدة.
    La expulsión o eliminación del registro de varias ONG tuvo un efecto negativo en la capacidad de ejecución de las organizaciones de las Naciones Unidas. UN وكان لطرد عدد من المنظمات غير الحكومية أو شطب تسجيلها أثرٌ سلبي على القدرة التنفيذية لمنظمات الأمم المتحدة.
    Cada año, un centenar de voluntarios respaldan las actividades de supervisión y evaluación de las organizaciones de las Naciones Unidas. UN وسنويا، يقدم حوالي 100 متطوع من متطوعي البرنامج دعما في مجال الرصد والتقييم لمنظمات الأمم المتحدة.
    La lucha contra el VIH/SIDA en África se ha convertido en una de las prioridades más altas de las organizaciones de las Naciones Unidas. UN 114 - وتحولت مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أفريقيا إلى أولوية عليا بالنسبة لمنظمات الأمم المتحدة.
    Además, la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento participa habitualmente en las reuniones anuales de representantes de servicios de auditoría interna de las organizaciones de las Naciones Unidas y las instituciones multilaterales. UN علاوة على ذلك، يُشارك مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء بانتظام في الاجتماعات السنوية لممثلي خدمات مراجعة الحسابات الداخلية التابعة لمنظمات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف.
    Además, la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento participa habitualmente en las reuniones anuales de representantes de los servicios de auditoría interna de las organizaciones de las Naciones Unidas y las instituciones financieras multilaterales. UN وعلاوة على ذلك، يُشارك مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء بانتظام في الاجتماعات السنوية لممثلي مكاتب مراجعة الحسابات الداخلية لمنظمات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف.
    Hubo mesas redondas en que se pudieron llevar a cabo discusiones excepcionalmente francas sobre temas difíciles, tales como las lecciones derivadas de las evaluaciones por el sistema de las Naciones Unidas de sus actividades y, lo que fue crucial, la situación financiera de las organizaciones de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN وانعقدت أفرقة أجريت في إطارها مناقشات صريحة بشكل استثنائي حول مسائل عويصة، مثلا العبر المستفادة من تقويم منظومة الأمم المتحدة لأنشطتها، والوضع المالي لمنظمات الأمم المتحدة الإنمائية.
    Los grupos temáticos ofrecen a las organizaciones de las Naciones Unidas un foro para intercambiar información y experiencia sobre esferas comunes de interés. UN 11 - توفر الأفرقة المتخصصة منتدى لمنظمات الأمم المتحدة لتشارك المعلومات والخبرات بشأن مجالات الاهتمام المشتركة.
    Sin embargo, dado que este asunto sigue preocupando enormemente a las organizaciones de las Naciones Unidas y a sus empleados, el Inspector se ve obligado a reiterar varias cuestiones. UN غير أنه بالنظر إلى كون هذه المسألة لا تزال تشكل شاغلاً من الشواغل الرئيسية لمنظمات الأمم المتحدة وموظفيها فإن المفتش ملزم بتأكيد بعض النقاط.
    iii) Evaluación y conclusión: la estructura de gobernanza óptima para las organizaciones de las Naciones Unidas UN ' 3` التقييم والاستنتاج: الهيكل الإشرافي الأمثل لمنظمات الأمم المتحدة
    Esos instrumentos preparados por los países facilitaban la coordinación y ayudaban a definir prioridades comunes para las organizaciones de las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y los donantes bilaterales en Viet Nam. UN وأضاف أن هذه الصكوك المعدة وطنيا يسرت التنسيق وساعدت في تحديد الأولويات المشتركة لمنظمات الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز والمانحين الثنائيين في فييت نام.
    Los inspectores llegaron a la conclusión de que era necesario formar a los interesados sobre las reglas uniformes sobre la práctica de las investigaciones aprobadas en marzo de 2002 en la tercera Conferencia de investigadores de los organismos de las Naciones Unidas y de las instituciones financieras multilaterales. UN وقال إن المفتشين خلصوا إلى أنه ينبغي أن يتلقى الأفراد المشار إليهم تدريبا في المعايير الموحدة للتحقيق التي اعتمدها مؤتمر المحققين الدوليين لمنظمات الأمم المتحدة والتحقيقات المالية المتعددة الأطراف.
    Otras oficinas dependientes de organizaciones de las Naciones Unidas tienen sus locales en otros puntos de Nairobi. UN وثمة مكاتب أخرى لمنظمات الأمم المتحدة تتوزع في أنحاء نيروبي.
    Directrices y material de capacitación sobre realización de los derechos relativos a la vivienda, para organizaciones de las Naciones Unidas, gobiernos, autoridades locales y organizaciones de la sociedad civil UN مبادئ توجيهية ومواد تدريبية لإعمال الحق في السكن لمنظمات الأمم المتحدة والحكومات والسلطات المحلية ومنظمات المجتمع المدني
    otras organizaciones de las Naciones Unidas también pueden recurrir a este acuerdo marco. UN ويمكن أيضاً لمنظمات الأمم المتحدة الأخرى أن تستفيد من هذا الاتفاق الإطاري.
    a) Examen de los planes de interés común actuales y futuros, incluidas las actividades concretas que realizan las organizaciones de las Naciones Unidas en la esfera de la ciencia y la tecnología espaciales y sus aplicaciones como parte de los programas previstos en cumplimiento de sus respectivos mandatos: UN )أ( مناقشة الخطط الحالية والمستقبلية ذات الاهتمام المشترك ، بما في ذلك النظر في اﻷنشطة الجارية لمنظمات اﻷمم المتحدة في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها من حيث صلتها بالبرامج المسندة اليها ؛
    Se espera que esa labor sea útil para otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que ejecutan programas análogos de reforma. UN ومن المنتظر أن تكون هذه الدراسة مفيدة لمنظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى التي تجري فيها برامج إصلاح مماثلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more