Se prevé que el Secretario General de las Naciones Unidas y el Secretario General de la OCI harán uso de la palabra en la reunión. | UN | ومن المنتظر أن يلقي كل من الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام لمنظمة التعاون الإسلامي كلمة أمام الاجتماع. |
Solicitamos al Secretario General de la OCI que siga la situación de este país hermano y presente informes periódicos y puntuales sobre todos los acontecimientos. | UN | ونطلب إلى الأمين العام لمنظمة التعاون الإسلامي متابعة الحالة في هذا البلد الشقيق وتزويد الدول الأعضاء بتقارير منتظمة وآنية بشأن جميع التطورات. |
Encomiamos las iniciativas constantes del Secretario General de la OCI para combatir la islamofobia de manera eficaz en diversos foros internacionales. | UN | ونثني على المبادرات المتواصلة التي يبذلها الأمين العام لمنظمة التعاون الإسلامي لمكافحة كراهية الإسلام على نحو فعال في المحافل الدولية المختلفة. |
El Consejo escucha una exposición informativa del Excmo. Sr. Ekmeleddin İhsanoğlu, Secretario General de la Organización de Cooperación Islámica. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها معالي السيد أكمل الدين إحسان أوغلو، الأمين العام لمنظمة التعاون الإسلامي. |
La UIP y la Unión Parlamentaria de la Organización de Cooperación Islámica concedieron la condición de observadora a la Asamblea Parlamentaria de los Países de Habla Túrquica. | UN | ومُنحت الجمعية مركز المراقب في الاتحاد البرلماني الدولي والاتحاد البرلماني لمنظمة التعاون الإسلامي. |
Durante el año 2011, en el que Kazajstán ocupa la Presidencia de la Organización de Cooperación Islámica, se intentará avanzar en ese mismo sentido. | UN | وفي عام 2011، سوف يجري بذل الجهود ذاتها بوجود كازاخستان رئيسة لمنظمة التعاون الإسلامي. |
Una de las prioridades de la presidencia de Kazajstán de la OCI consiste en brindar toda la asistencia posible para la convocación de la Conferencia de 2012 sobre el Oriente Medio. | UN | ويشكل تقديم كل المساعدة الممكنة لعقد مؤتمر عام 2012 بشأن الشرق الأوسط إحدى أولويات رئاسة كازاخستان لمنظمة التعاون الإسلامي. |
También invitamos igualmente a la Secretaría General y a los Estados miembros de la OCI a que aseguren el seguimiento de la aplicación del documento final de la Conferencia Internacional de Donantes para la reconstrucción y la consolidación de la paz en Darfur. | UN | كما ندعو الأمانة العامة لمنظمة التعاون الإسلامي والدول الأعضاء إلى مواصلة تنفيذ حصيلة المؤتمر الدولي للمانحين حول إعادة الإعمار وإحلال السلام في دارفور. |
La visita a Myanmar de la delegación ministerial encabezada por el Secretario General de la OCI en noviembre de 2013 permitirá aclarar la situación sobre el terreno y el camino a seguir. | UN | ومن شأن قيام وفد وزاري برئاسة الأمين العام لمنظمة التعاون الإسلامي بزيارة ميانمار في تشرين الثاني/نوفمبر 2013 أن يوضح الوضع على الأرض وأن يحدد سبل السير قدماً. |
En 2011 el ACNUDH organizó un taller similar para la secretaría de la Comisión Permanente Independiente de Derechos Humanos de la OCI. | UN | ونظَّمت المفوضية، في عام 2011، حلقة عمل مماثلة من أجل أمانة اللجنة المستقلة الدائمة لحقوق الإنسان التابعة لمنظمة التعاون الإسلامي. |
140. Malasia es miembro de la recientemente creada Comisión Permanente Independiente de Derechos Humanos de la OCI. | UN | 140- ماليزيا عضو في اللجنة الدائمة المستقلة المعنية بحقوق الإنسان التي أنشئت مؤخراً والتابعة لمنظمة التعاون الإسلامي. |
15.30 horas Excmo. Sr. Ekmeleddin İhsanoğlu, Secretario General de la Organización de Cooperación Islámica (OCI); Excmo. Sr. Ufuk Gokcen, Observador Permanente de la OCI ante las Naciones Unidas; y Sr. Mahdy Fathallah, Director del Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría General de la OCI | UN | الساعة 15:30 صاحب السعادة إكمال الدين إحسان أوغلو، الأمين العام لمنظمة التعاون الإسلامي؛ صاحب السعادة أفق كوكجن، المراقب الدائم عن منظمة المؤتمر الإسلامي لدى الأمم المتحدة؛ والسيد مهدى فتح الله مدير الدائرة السياسية بالأمانة العامة لمنظمة التعاون الإسلامي |
Reunión informativa especial conjunta celebrada por la Oficina del Observador Permanente de la Organización de Cooperación Islámica y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos | UN | إحاطة مشتركة خاصة لمكتب المراقب الدائم لمنظمة التعاون الإسلامي لدى الأمم المتحدة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
Turquía y Guinea mantienen buenas relaciones en el marco de la Organización de Cooperación Islámica (OCI) y su Comité Permanente para la Cooperación Económica y Comercial. | UN | وتتمتع تركيا وغينيا بعلاقات جيدة على هامش منظمة التعاون الإسلامي واللجنة الدائمة للتعاون الاقتصادي والتجاري التابعة لمنظمة التعاون الإسلامي. |
Mediante el Comité Al-Quds de la Organización de Cooperación Islámica (OCI), que está presidido por el Rey de Marruecos, su Gobierno ha condenado esos actos de provocación y hace un llamamiento a la comunidad internacional para que haga viable la solución biestatal. | UN | وأشار إلى أن حكومة بلده أدانت، عن طريق لجنة القدس التابعة لمنظمة التعاون الإسلامي والتي يرأسها ملك المغرب، ذلك الاستفزاز ودعت المجتمع الدولي إلى إتاحة الحل القائم على وجود دولتين. |
Hacemos referencia aquí a la reunión Ministerial de la Organización de Cooperación Islámica celebrada hoy en Conakry (Guinea), en la que se pidió que se celebrara una sesión del Consejo de Seguridad para abordar la situación crítica imperante en Jerusalén. | UN | ونشير هنا إلى الاجتماع الوزاري لمنظمة التعاون الإسلامي المعقود في هذا اليوم في كوناكري، غينيا، الذي دعا إلى عقد اجتماع لمجلس الأمن لمعالجة الحالة الحرجة في القدس. |
El Presidente invita al Excmo. Sr. Ekmeleddin İhsanoğlu, Secretario General de la Organización de Cooperación Islámica, a participar en la sesión, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo. | UN | ودعا الرئيس معالي السيد أكمل الدين إحسان أوغلو الأمين العام لمنظمة التعاون الإسلامي إلى المشاركة في الجلسة وفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Comité de la Organización de la Conferencia Islámica sobre Palestina (a nivel ministerial) | UN | اللجنة السداسية المعنية بفلسطين التابعة لمنظمة التعاون الإسلامي (على المستوى الوزاري) |
En 2011 y 2012, la CESPAO cooperó estrechamente con varios órganos de la OCI en actividades de desarrollo de la capacidad y de ejecución de varios proyectos energéticos, así como en la prestación de apoyo técnico a la OCI en los preparativos de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | 113 - وتعاونت اللجنـة الاقتصادية والاجتماعية لغربـي آسيـا في عامي 2011 و 2012 بشكل وثيق، مع عدد من هيئات منظمة التعاون الإسلامي فيما يتعلق بأنشطة ترمي إلى تنمية القدرات وتنفيذ العديد من مشاريع الطاقة، علاوة على تقديم الدعم التقني لمنظمة التعاون الإسلامي في الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
Declaración de Ashgabat de la Conferencia Ministerial Internacional de la Organización de la Cooperación Islámica sobre los Refugiados en el Mundo Musulmán | UN | إعلان عشق أباد الصادر عن المؤتمر الوزاري الدولي لمنظمة التعاون الإسلامي حول اللاجئين في العالم الإسلامي |
Por lo demás, el 8 de junio de 2011 Kazajstán acogió el Foro de mujeres musulmanas, celebrado por la Organización de Cooperación Islámica. | UN | هذا وقد استضافت كازاخستان في 8 حزيران/يونيه 2011 منتدى النساء المسلمات التابع لمنظمة التعاون الإسلامي. |