"لمنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la OCEMN
        
    • la Cooperación Económica del Mar Negro
        
    Se están estudiando las posibilidades de realizar actividades conjuntas de interés común en el marco del Fondo para la elaboración de proyectos de la OCEMN. UN فضمن إطار صندوق تنمية المشاريع لمنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود تجري دراسة إمكانية تنفيذ أنشطة مشتركة ذات مصلحة مشتركة.
    Tras las consultas celebradas en 2003 entre el Presidente del Banco Mundial y el Presidente en ejercicio de la OCEMN, se ha iniciado el proceso para el establecimiento de un acuerdo oficial de cooperación entre las dos organizaciones. UN 7 - بعد المشاورات بين رئيس البنك الدولي والرئيس الحالي لمنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود التي عُقدت في سنة 2003، استهلت عملية تهدف إلى وضع اتفاق رسمي بشأن التعاون بين المنظمتين.
    Reconocemos el papel vital que el diálogo y la colaboración interinstitucional desempeñan en la aplicación efectiva y oportuna del programa de desarrollo de la OCEMN. UN وندرك الدور الحيوي الذي يؤديه الحوار والتعاون بين الوكالات في فعالية تنفيذ البرنامج الإنمائي لمنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود وجودة توقيته.
    Los cimientos de la OCEMN fueron colocados en 1992 como una iniciativa política para la cooperación económica tras los cambios tremendos que habían ocurrido en el mundo. UN لقد وُضع حجر الأساس لمنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود في عام 1992، بوصفها مبادرة سياسية للتعاون الاقتصادي في أعقاب التغييرات الهائلة التي وقعت في العالم.
    Por su parte, el Secretario General de la secretaría internacional permanente de la OCEMN participó en los más recientes períodos de sesiones anuales de la CEPE. UN وشارك الأمين العام للأمانة الدولية الدائمة لمنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود في معظم الدورات السنوية الأخيرة للجنة الاقتصادية لأوروبا.
    La secretaría internacional permanente de la OCEMN y la Oficina del representante especial del Banco Mundial para Europa sudoriental en Bruselas coordinarán el acuerdo de cooperación. UN وستقوم الأمانة الدولية الدائمة لمنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود ومكتب الممثل الخاص للبنك الدولي في جنوب شرق أوروبا في بروكسل بتنسيق أنشطة التعاون المتفق عليها.
    El período se había iniciado con el colapso de la Unión Soviética, y los padres fundadores de la OCEMN quisieron crear una organización que pudiera promover la paz y la estabilidad en la región del Mar Negro a través de la prosperidad. UN لقد كان ذلك في الحقبة التي أعقبت انهيار الاتحاد السوفياتي، عندما أراد الآباء المؤسسون لمنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود إنشاء منظمة تستطيع تعزيز السلام والاستقرار في منطقة البحر الأسود من خلال تحقيق الازدهار.
    Asimismo, quisiera rendir un homenaje a la Misión Permanente de Georgia, que representa al actual Presidente en ejercicio de la OCEMN, por entablar consultas sobre el proyecto de resolución relativo a la cooperación entre las Naciones Unidas y la OCEMN que habrá de presentarse ante la Asamblea General. UN كما أود أن أعرب عن تقديري للبعثة الدائمة لجورجيا التي تمثل الرئيس الحالي لمنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود على شروعها في مشاورات بشأن مشروع قرار سيتم تقديمه إلى الجمعية العامة بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة.
    La secretaría internacional permanente de la OCEMN y altos funcionarios de la Organización Mundial del Turismo (OMT) se intercambiaron correspondencia para expresar su voluntad de impartir carácter oficial a los contactos entre las dos organizaciones. UN 8 - تبادلت بين الأمانة الدولية الدائمة لمنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود ومسؤولي المنظمة العالمية للسياحة الرفيعي المستوى رسائل أُعرب فيها عن الاستعداد لإضفاء الطابع الرسمي على الاتصالات بين المنظمتين.
    La secretaría internacional permanente de la OCEMN y la Organización Mundial del Comercio (OMC) organizaron conjuntamente un seminario regional sobre el acuerdo sobre barreras técnicas al comercio para Europa central y oriental, Asia central y el Cáucaso, que se celebró en Estambul los días 23 y 24 de septiembre de 2004. UN 6 - اشتركت الأمانة الدولية الدائمة لمنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود ومنظمة التجارة العالمية في تنظيم حلقة عمل إقليمية بشأن الحواجز التقنية في الاتفاق التجاري لمنطقة وسط وشرق أوروبا وآسيا الوسطى ومنطقة القوقاز يومي 23 و 24 أيلول/سبتمبر 2004.
    Además, el representante regional para Europa de la Organización Mundial del Turismo participó en la reunión del grupo de trabajo de la OCEMN sobre la cooperación para el turismo y la reunión de los Ministros de Turismo de la OCEMN celebrada el 31 de marzo de 2005. UN 12 - وفضلا عن ذلك اشترك الممثل الإقليمي لمنظمة السياحة العالمية في أوروبا في اجتماع الفريق العامل التابع لمنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود بشأن التعاون في مجال السياحة وفي اجتماع وزراء السياحة لمنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود الذي عُقد في 31 آذار/مارس 2005.
    La secretaría internacional permanente de la OCEMN siguió reforzando la cooperación con el Centro de educación y capacitación de la Universidad de Bogazici y la OMT en Estambul a efectos de promover programas de educación y capacitación como instrumentos importantes para lograr calidad y eficiencia en la esfera del turismo. UN 13 - واصلت الأمانة الدولية الدائمة لمنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود تطوير التعاون مع مركز التدريب والتعليم التابع لمنظمة السياحة العالمية بجامعة بوغازيسي في اسطنبول لتشجيع برامج التعليم والتدريب كأداة مهمة لتحقيق الجودة والكفاءة في مجال السياحة.
    En estrecha cooperación con el Grupo de Trabajo sobre transporte de la OCEMN, se reunió y procesó un gran volumen de información sobre los principales puertos del Mar Negro y el Mediterráneo que revisten importancia para Europa y Asia, que se utilizó para seguir desarrollando el proyecto conjunto de enlaces de transporte euroasiáticos de la CEPE y la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP). UN وتم بالتعاون الوثيق مع فريق النقل العامل التابع لمنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود جمع عدد كبير من البيانات المتعلقة بالمواني الرئيسية في البحر الأسود والبحر الأبيض المتوسط ذات الأهمية لكل من أوروبا وآسيا التي خدمت كعامل لزيادة تطوير مشروع روابط النقل المشتركة بين أوروبا وآسيا للجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    El Secretario General de la secretaría internacional permanente de la OCEMN envió una carta a la división del Banco Mundial para la región de Europa y Asia Central para pedir apoyo para un proyecto financiado por el Fondo para la elaboración de proyectos de la OCEMN cuyo objetivo es la elaboración de un programa informático de enseñanza para la industria internacional del transporte por carretera. UN 9 - أرسل الأمين العام للأمانة الدولية الدائمة لمنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود رسالة إلى شعبة منطقة أوروبا ووسط آسيا في البنك الدولي طالبا الدعم للمشروع الممول من صندوق تنمية المشاريع التابع لمنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود والمتعلق بموضوع " تنمية برمجيات للتعليم عن بعد لصناعة النقل على الطرق الدولية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more