Enero de 2000 Asistió a la Conferencia Internacional de la Organización Mundial de la Salud sobre medidas legislativas generales para el control del tabaco en Nueva Delhi | UN | كانون الثاني/يناير 2000 حضرت المؤتمر العالمي لمنظمة الصحة العالمية بشأن القوانين العالمية لمراقبة التدخين في نيودلهي |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Directora General de la Organización Mundial de la Salud sobre la situación relativa a las enfermedades no transmisibles en el mundo, con particular atención a los problemas de desarrollo que afrontan los países en desarrollo | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المدير العام لمنظمة الصحة العالمية بشأن الحالة العالمية للأمراض غير المعدية، مع تركيز خاص على التحديات الإنمائية التي تواجهها البلدان النامية |
Estamos redactando una ley semejante en lo que respecta al uso del tabaco, que estará más en sintonía con el Convenio Marco de la Organización Mundial de la Salud sobre el Control del Tabaco. | UN | إننا بصدد صياغة قانون من نوع مماثل يتعلق باستخدام التبغ سيكون أكثر تماشيا مع الاتفاقية الإطارية لمنظمة الصحة العالمية بشأن مكافحة التبغ. |
El informe sobre la segunda evaluación de la OMS sobre la ejecución de la Estrategia Mundial de Salud para Todos en el año 2000, por ejemplo, indica un firme compromiso político de lograr los objetivos de salud para todos. | UN | ويشير تقرير التقييم الثاني لمنظمة الصحة العالمية بشأن تنفيذ الاستراتيجية العالمية لتوفير الصحة للجميع بحلول عام ٢٠٠٠، مثلا، الى وجود التزام سياسي قوي بتحقيق أهداف الصحة للجميع. |
l) Reunión del Grupo científico de la OMS sobre métodos médicos para inducir el aborto, Ginebra, abril de 1994; | UN | )ل( اجتماع الفريق العلمي لمنظمة الصحة العالمية بشأن الوسائل الطبية المستعملة لعمليات اﻹجهاض، جنيف، نيسان/أبريل ١٩٩٤؛ |
Documento inédito preparado para la Conferencia Internacional de la OMS sobre tabaco y salud, Kobe: " El tabaco y la salud: cómo cambiar la situación evitando la epidemia de tabaquismo entre las mujeres y los jóvenes " , Kobe (Japón). | UN | ورقة غير منشورة معدة لعرضها على المؤتمر الدولي لمنظمة الصحة العالمية بشأن التبغ والصحة، كوبي: العمل من أجل إحداث التغيير في مجالي التبغ والصحة، تجنب وباء التبغ لدى النساء والشباب، كوبي، اليابان. |
Mi Gobierno subraya la importancia de desarrollar y apoyar una convención internacional sobre el control del alcohol similar al Convenio Marco de la Organización Mundial de la Salud para el Control del Tabaco, encaminada a orientar los esfuerzos combinados de la comunidad internacional. | UN | تشدد حكومتي على أهمية وضع اتفاقية دولية بشأن مكافحة الكحول والمصادقة عليها، وهي مماثلة للاتفاقية الإطارية لمنظمة الصحة العالمية بشأن مكافحة التبغ لكي تهتدي بها جهود المجتمع الدولي المشتركة. |
Un primer paso en este sentido podría ser dar mejor publicidad a las directrices de la Organización Mundial de la Salud sobre calidad del aire a fin de crear conciencia entre los encargados de la adopción de políticas y los educadores acerca de la contaminación del aire en lugares cerrados como problema de salud para las mujeres y los niños. | UN | ولعل من بين الخطوات الأولية الممكن اتخاذها في هذا المجال التعريف بصورة أفضل بالمبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية بشأن نوعية الهواء بغرض نشر الوعي في صفوف واضعي السياسات العامة والمربّين بمشكلة تلوث الهواء داخل المباني كأحد مواضيع الصحة بالنسبة للنساء والأطفال. |
El Secretario General transmite adjunto un informe preparado por la Directora General de la Organización Mundial de la Salud sobre las interrelaciones entre la salud y el medio ambiente, y la salud y los desastres naturales, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 66/115 de la Asamblea General. | UN | يحيل الأمين العام طيّه تقريرا أعدته المديرة العامة لمنظمة الصحة العالمية بشأن أوجه الصلة بين الصحة والبيئة والصحة والكوارث الطبيعية، وفقا لقرار الجمعية العامة 66/115. |
El Secretario General transmite adjunto un informe preparado por la Directora General de la Organización Mundial de la Salud sobre las experiencias de los países en su avance hacia la cobertura sanitaria universal, en virtud de la resolución 67/81 de la Asamblea General. | UN | يحيل الأمين العام طيه تقريرا أعدته المديرة العامة لمنظمة الصحة العالمية بشأن الخبرات القطرية المتعلقة بالسعي من أجل توفير التغطية الصحية للجميع، عملا بقرار الجمعية العامة 67/81. |
Habiendo examinado la nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Directora General de la Organización Mundial de la Salud sobre el Equipo de Tareas | UN | وقد نظر في المذكرة من الأمين العام التي يحيل بها تقرير المدير العام لمنظمة الصحة العالمية بشأن فرقة العمل( |
110. Respecto a las necesidades mundiales en materia de anticonceptivos, a varias delegaciones les agradó observar que en las nuevas cifras figuraban las estimaciones relativas a las mujeres no casadas, así como las estimaciones de los preservativos para la prevención del VIH/SIDA elaborados por el programa mundial de la Organización Mundial de la Salud sobre el SIDA. | UN | ٠١١- وفيما يتعلق بالاحتياجات العالمية من وسائل منع الحمل، شعر عدد من الوفود بالسرور ﻷن اﻷرقام الجديدة شملت تقديرات بشأن النساء غير المتزوجات، وكذلك تقديرات لرفالات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز أعدها البرنامج العالمي لمنظمة الصحة العالمية بشأن الايدز. |
Nota del Secretario General por la que transmite el informe del Director General de la Organización Mundial de la Salud sobre la acción preventiva y lucha contra el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA) (resolución 1993/51 del Consejo)1 | UN | مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير المدير العام لمنظمة الصحة العالمية بشأن الوقاية من متلازمة نقص المناعة المكتسب )الايدز( ومكافحتها )قرار المجلس ١٩٩٣/١٥()١( |
En el anexo I de la presente nota figura un informe de la OMS sobre el uso de mercurio como conservante en vacunas humanas que se ha reproducido como fue presentado, sin edición oficial. | UN | ويرد في المرفق الأول لهذه المذكرة تقريراً لمنظمة الصحة العالمية بشأن استخدام الزئبق كمادة حافظة في اللقاحات المُعَدَّة للإنسان. |
t) Reunión consultiva de la OMS sobre salud reproductiva, Nueva Delhi, mayo de 1995; | UN | )ر( اجتماع استشاري لمنظمة الصحة العالمية بشأن الصحة اﻹنجابية، نيودلهي، أيار/ مايو ١٩٩٥؛ |
x) Seminario regional de la OMS sobre salud reproductiva, Nueva Delhi, octubre de 1995; | UN | )خ( الحلقة التدريبية اﻹقليمية لمنظمة الصحة العالمية بشأن الصحة اﻹنجابية، نيودلهي، تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥؛ |
d) Consultor de la OMS sobre las perspectivas del hombre y la mujer en materia de métodos y servicios de regulación de la fecundidad, Ginebra, 1995; | UN | )د( خبراء استشاريون لمنظمة الصحة العالمية بشأن منظور المرأة والرجل فيما يتعلق بوسائل وخدمات تنظيم الخصوبة، جنيف، ١٩٩٥؛ |
l) Reunión de un grupo científico de la OMS sobre métodos médicos de inducción del aborto, Ginebra, abril de 1994; | UN | )ل( اجتماع الفريق العامل لمنظمة الصحة العالمية بشأن الطرق الطبية ﻹحداث اﻹجهاض، جنيبف، نيسان/أبريل، ١٩٩٤؛ |
s) Reunión de consulta de la OMS sobre salud reproductiva, Nueva Delhi, mayo de 1995; | UN | )ر( الاجتماع الاستشاري لمنظمة الصحة العالمية بشأن الصحة اﻹنجابية، نيودلهي، أيار/مايو ١٩٩٥؛ |
II. ESTRATEGIA MUNDIAL DE la Organización Mundial de la Salud para LA GESTIÓN DE LAS CUESTIONES DE PROPIEDAD INTELECTUAL | UN | ثانياً - الاستراتيجية العالمية لمنظمة الصحة العالمية بشأن إدارة مسائل الملكية الفكرية() |
Los documentos pertinentes para el examen del programa de lucha contra el VIH/SIDA son un informe sobre las actividades del UNICEF en esa esfera (E/ICEF/1994/L.14) y el informe del Director General de la OMS y el texto de una resolución de la Junta Ejecutiva de la OMS relativa al VIH/SIDA (E/ICEF/1994/L.15). | UN | والوثائق ذات الصلة بمناقشة برنامج فيروس نقص المناعة المكتسب/اﻹيدز هي تقرير عن أنشطة اليونيسيف في هذا الميدان (E/ICEF/1994/L.14)، وتقرير المدير العام لمنظمة الصحة العالمية، ونص قرار صادر عن المجلس التنفيذي لمنظمة الصحة العالمية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز (E/ICEF/1994/L.15). |
Asimismo, la División recabó la orientación conjunta de la OACI y la OMS para reducir al mínimo los trastornos en los vuelos internacionales en caso de epidemias. | UN | وحاولت الشعبة أيضا أخذ توجيه مشترك من منظمة الطيران المدني الدولي لمنظمة الصحة العالمية بشأن اﻹقلال الى أدنى حد ممكن من توقف خدمات الطيران الدولي في حالات تفشي اﻷوبئة. |