"لمنع الغش" - Translation from Arabic to Spanish

    • de prevención del fraude
        
    • para prevenir el fraude
        
    • para la prevención del fraude
        
    • de prevención de fraudes
        
    • lucha contra el fraude
        
    • prevención del fraude para
        
    • sobre prevención del fraude
        
    Varias organizaciones han instituido medidas al respecto, pero raras veces incluyen mecanismos oficiales de evaluación de los riesgos de corrupción y fraude ni la creación de un comité de prevención del fraude. UN وقد اتخذ عدد من المنظمات تدابير في ذلك الصدد، إلا أنها نادرا ما اشتملت على آليات رسمية لتقييم خطر الفساد والغش أو على إنشاء لجنة لمنع الغش.
    Además, las Naciones Unidas y sus fondos y programas no carecían de metodología de evaluación rápida y estrategia de prevención del fraude comunes. UN وعلاوة على ذلك، لم تتشارك الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في منهجية موحدة للتقييم السريع أو في استراتيجية لمنع الغش.
    En cambio, a diferencia de la secretaría de la Caja, el Servicio de Gestión de las Inversiones no contaba con ningún sistema de prevención del fraude ni planes para capacitar y sensibilizar al personal acerca de esta cuestión. UN غير أن الدائرة لا تملك خططا لمنع الغش أو تدريب الموظفين وتوعيتهم بمسائل الغش، خلافا لأمانة الصندوق.
    Es necesario fortalecer los mecanismos de control y supervisión internos, clarificar responsabilidades y mecanismos de rendición de cuentas y aplicar medidas para prevenir el fraude. UN وقال إن الضوابط الداخلية والرقابة ينبغي تعزيزهما، وينبغي أن تُوضح المسؤولية والخضوع للمساءلة وتُنفذ تدابير لمنع الغش.
    En el momento de realizarse la auditoría de la Junta, todavía no se habían promulgado el plan y la política de las Naciones Unidas para la prevención del fraude. UN وأثناء إجراء المجلس لمراجعة الحسابات، لا يزال يتعين وضع سياسة عامة وخطة لمنع الغش بالأمم المتحدة.
    En la MINUSTAH se creó una Unidad de prevención del fraude de Combustible como parte de la Unidad de Combustible. UN ففي بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، أُنشئت خلية لمنع الغش في استهلاك الوقود داخل خلية الوقود.
    Elaborar y aprobar una estrategia de prevención del fraude en coordinación con las administraciones de las Naciones Unidas y de los demás fondos y programas UN وضع واعتماد استراتيجية لمنع الغش بالتنسيق مع إدارات الأمم المتحدة وغيرها من الصناديق والبرامج.
    La Misión estableció una Unidad de prevención del fraude de Combustible en la Dependencia de Combustible para vigilar las operaciones cotidianas y las pautas de consumo. UN أنشأت البعثة خلية لمنع الغش في استهلاك الوقود داخل وحدة الوقود، وذلك لرصد العمليات وأنماط الاستهلاك اليومية.
    Además, hay un plan de prevención del fraude para fomentar la toma de conciencia y la prevención del fraude. UN وعلاوة على ذلك، هناك خطة متطورة قائمة لمنع الغش تعزز التوعية بالغش ومنعه.
    Prevención del fraude: en 2010, la DAI/OSSI recomendó que se estableciesen mecanismos de prevención del fraude para las actividades relacionadas con las adquisiciones. UN منع الغش: في عام 2010، أوصت شعبة المراجعة الداخلية للحسابات بإنشاء آليات لمنع الغش بخصوص الأنشطة المتصلة بالمشتريات.
    En el párrafo 118, la Junta recomendó que el FNUAP formulara un plan de prevención del fraude que incluyera iniciativas de concienciación acerca del problema. UN 550 - في الفقرة 118، أوصى المجلس بأن يضع الصندوق خطة لمنع الغش تتضمن مبادرات للتوعية بهذه المسألة.
    El PNUD está de acuerdo con esa recomendación general y con las recomendaciones más concretas relativas con los elementos que deben tenerse en cuenta en la elaboración de una estrategia de prevención del fraude. UN يوافق البرنامج الإنمائي على التوصية بصورة عامة وكذلك على التوصيات الأكثر تحديدا المتعلقة بالعناصر التي سيجري النظر فيها لدى وضع استراتيجية لمنع الغش.
    En el párrafo 118, la Junta recomendó que el FNUAP formulara un plan de prevención del fraude que incluyera iniciativas de concienciación acerca del problema. UN 550- في الفقرة 118، أوصى المجلس بأن يضع الصندوق خطة لمنع الغش تتضمن مبادرات للتوعية بهذه المسألة.
    En el párrafo 198, la Junta recomendó que la Administración elaborase y aplicara una política oficial de prevención del fraude. UN 17 - أوصى المجلس في الفقرة 198 أن تضع الإدارة سياسة رسمية لمنع الغش وتنفذها.
    La Administración toma nota de que la Junta ha recomendado que se implante una política oficial y amplia de prevención del fraude y la corrupción. UN 18 - تحيط الإدارة علما بتوصية المجلس التي تدعو إلى وضع سياسة رسمية شاملة لمنع الغش والفساد.
    Otras nuevas medidas incluyen mejores controles para prevenir el fraude y los abusos, y la racionalización de la cuantía de las prestaciones para los hogares más numerosos teniendo en cuenta las economías de escala. UN وتشمل تدابير جديدة أخرى تشديد المراقبة لمنع الغش والتجاوزات، وترشيد مستويات الاستحقاقات للأسر الكبيرة لمراعاة وفورات الحجم.
    La Secretaría debería explicar con detalle el significado de la expresión " controles internos " y qué controles de carácter sistémico y técnico existen en la Organización para prevenir el fraude en las adquisiciones. UN 25 - كما ينبغي للأمانة العامة أن تقدم مزيدا من التفصيل بشأن معنى عبارة " الضوابط الداخلية " وبشأن الضوابط الجهازية والتقنية الموجودة في المنظمة لمنع الغش في المشتريات.
    El UNFPA tomó en 2006 varias iniciativas importantes para prevenir el fraude. UN 14 - في عام 2006، بدأ صندوق السكان في سلسلة من الأنشطة المهمة الرامية لمنع الغش.
    La Junta reitera su recomendación anterior de que el UNITAR mejore sus directrices para ocuparse del riesgo de la corrupción y el fraude internos en consonancia con el plan y la política de las Naciones Unidas para la prevención del fraude. UN 74 - ويكرر المجلس تأكيد توصيته السابقة بأن يعزز المعهد مبادئه التوجيهية المتصلة بالتصدي لخطر الفساد والغش الداخليين، بما يتماشى وخطة الأمم المتحدة لمنع الغش وسياستها في هذا الشأن.
    En 2013, el ACNUR publicó la versión revisada del Marco Estratégico para la prevención del fraude y la Corrupción, que tiene por objeto sensibilizar a los interesados, reforzar los controles, consolidar los procedimientos de detección e investigación y ofrecer consejos concretos y prácticos al personal para que reconozca los indicios de fraude e identifique los ámbitos y circunstancias en que pueden surgir riesgos. UN وفي عام 2013، أصدرت المفوضية إطاراً استراتيجياً منقحاً لمنع الغش والفساد يهدف إلى زيادة الوعي وتقوية الرقابة وتدعيم إجراءات الكشف عن المخالفات والتحقيق فيها، وتقديم المشورة الملموسة والعملية إلى الموظفين في مجال التعرّف على مؤشرات الغش وتحديد مجالات المخاطر المحتملة.
    Las delegaciones celebraron la iniciativa del PNUD de crear una estrategia de prevención de fraudes, que debería ser imitada por otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وأثنى عدد من الوفود على مبادرة البرنامج الإنمائي بوضع استراتيجية لمنع الغش ستحاكيها سائر منظمات الأمم المتحدة.
    La Oficina de Auditoría Interna contribuyó a la nueva redacción de la " directriz organizativa 10 " presentando observaciones sobre la política de la UNOPS de lucha contra el fraude al Consejero General antes de su publicación por el Director Ejecutivo. UN وقد ساعد مكتب المراجعة الداخلية للحسابات في إعادة صياغة توجيه المنظمة التنفيذي 10 عن طريق تقديم تعليقات على سياسة مكتب خدمات المشاريع لمنع الغش إلى المستشار القانوني قبل أن يصدرها المدير التنفيذي.
    El UNFPA, junto con el PNUD y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos, había compilado una estrategia de prevención del fraude que incluía la capacitación del personal en los principios de concienciación del fraude, así como la publicación de un manual sobre prevención del fraude en 2005 y el establecimiento, en marzo de 2006, de una línea telefónica para denunciar casos de fraude. UN 207 - وقد قام الصندوق، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، بإعداد استراتيجية لمنع الغش شملت تدريب الموظفين على مبادئ التوعية بالغش في عام 2005، ونشر دليل بشأن منع الغش في عام 2005، وإنشاء خط هاتفي مباشر للإبلاغ عن حالات الغش بحلول آذار/مارس 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more