De conformidad con esta ley, el Gobierno de Croacia creó la Oficina de prevención del blanqueo de dinero, dentro del Ministerio de Finanzas ... | UN | وطبقا لهذا القانون أنشأت حكومة كرواتيا مكتبا في وزارة المالية لمنع غسل الأموال. |
8. Investigar los casos de violación de las disposiciones de las Medidas especiales para la prevención del blanqueo de dinero, cometida por instituciones financieras o por el personal de éstas. | UN | 8 - التحقق في حالات انتهاك أحكام التدابير الخاصة لمنع غسل الأموال من جانب المؤسسات المالية وموظفيها. |
La Autoridad también presta asistencia a los organismos encargados de hacer cumplir la ley y promueve la adopción de normas legislativas para prevenir el blanqueo de dinero. | UN | كذلك تساعد الهيئة وكالات إنفاذ القوانين وتعزز التشريعات لمنع غسل الأموال. |
A efectos de ampliar la cooperación internacional para prevenir el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo, Indonesia se adhirió al Grupo de Asia y el Pacífico sobre blanqueo de dinero. | UN | وسعيا منها لتوسيع نطاق التعاون الدولي لمنع غسل الأموال وتمويل الأنشطة الإرهابية، أصبحت إندونيسيا عضوا في مجموعة بلدان آسيا والمحيط الهادئ المعنية بغسل الأموال في عام 2001. |
El registro de las transacciones se ajusta a las disposiciones de la sección 9 del Reglamento para la prevención del blanqueo de capitales. | UN | والاحتفاظ بسجلات أمر تنظمه المادة 9 من القواعد التنظيمية لمنع غسل الأموال. |
La Superintendencia Bancaria, en desarrollo de su facultad instructiva ha expedido diversas circulares externas que han desarrollado en detalle tales disposiciones legales, y que en síntesis obligan a las entidades vigiladas a adoptar y poner en ejercicio un Sistema Integral para la prevención del lavado de activos (SIPLA). | UN | ومن خلال استخدام سلطتها في تقديم التعليمات، أصدرت الإدارة تعميمات دورية خارجية عديدة تبين بالتفصيل الأحكام الواردة، التي ترغم في الأساس هذه الكيانات على تنفيذ النظام المتكامل لمنع غسل الأموال. |
La Oficina de prevención del blanqueo de dinero no tiene información de que se haya incautado el dinero a ninguna persona que figura en la lista. | UN | 13 - ليست لدى مكتب جمهورية سلوفينيا لمنع غسل الأموال معلومات تفيد بأن الوسائل المالية ستصادر من أي شخص على هذه القائمة. |
En 2006 establecimos en la Oficina del Fiscal de Corea un marco institucional para crear un sistema de prevención del blanqueo de dinero. | UN | في عام 2006، أنشأنا إطارا مُؤسسيا يُعنى بنظام لمنع غسل الأموال تحت إشراف مكتب المدعي العام الكوري. |
La Oficina de prevención del blanqueo de dinero de la República de Eslovenia no tiene ninguna información relativa a actividades realizadas por Osama bin Laden, Al-Qaida ni los talibanes en el territorio de la República de Eslovenia. | UN | ومكتب جمهورية سلوفينيا لمنع غسل الأموال ليست لديه أية معلومات تتعلق بأنشطة أسامة بن لادن أو القاعدة أو طالبان على أراضي جمهورية سلوفينيا. |
Es de interés señalar que toda transferencia telegráfica de dinero que se realice en instituciones financieras del Irán debe ajustarse a las disposiciones de las Medidas especiales para la prevención del blanqueo de dinero y a las medidas pertinentes sobre prevención de la financiación de actividades terroristas. | UN | ويجدر بالإشارة أن تحويل النقود بالبرق عبر المؤسسات المالية في إيران يجب أن يمتثل لأحكام التدابير الخاصة لمنع غسل الأموال والتدابير ذات الصلة لمنع تمويل الأنشطة الإرهابية. |
El Gobierno de Liechtenstein hizo suyos los objetivos del Programa Mundial de lucha contra el blanqueo de dinero, con lo cual se comprometió formalmente a respetar las normas mínimas de las Naciones Unidas para la prevención del blanqueo de dinero. | UN | 13 - واستطردت قائلة إن حكومة بلدها اعتمدت أهداف البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال، وبذلك ألزمت نفسها رسمياً بمعايير الأمم المتحدة الدنيا لمنع غسل الأموال. |
En diciembre de 2005, la Estrategia Nacional contra el Blanqueo de Dinero (ENCLA) estableció un conjunto de objetivos orientados a mejorar y consolidar las medidas integradas para la prevención del blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo y la lucha contra esos delitos. | UN | وقد حدّدت الاستراتيجية الوطنية لمكافحة غسل الأموال، في كانون الأول/ديسمبر 2005، مجموعة أهداف ترمي إلى تحسين وتدعيم التدابير المتكاملة لمنع غسل الأموال وتمويل الإرهاب والكفاح ضدهما. |
De conformidad con la Ley, los órganos designados tienen que adoptar medidas para prevenir el blanqueo de dinero y ayudar en su detección. | UN | ويلزم القانون الهيئات المعينة باتخاذ تدابير لمنع غسل الأموال أو للمساعدة في تحري غسل الأموال. |
La Junta de la Asociación de Bancos de Estonia aprobó el documento que trata de las medidas adicionales para prevenir el blanqueo de dinero el 13 de febrero de 2001. | UN | ووافق مجلس اتحاد المصارف الإستونية على الوثيقة المتعلقة بالتدابير الإضافية لمنع غسل الأموال في 13 شباط/فبراير 2001. |
Los reglamentos vigentes para prevenir el blanqueo de capitales se han venido aplicando desde hace años. | UN | وقد وُضعت أنظمة لمنع غسل الأموال وظلت نافذة بالكامل لسنوات عديدة. |
:: En los Estados Federados de Micronesia se han promulgado leyes para prevenir el blanqueo de capitales - título 11 del Código, artículos 901 y siguientes. | UN | :: وجود قوانين لدى ولايات ميكرونيزيا الموحدة أيضا لمنع غسل الأموال. |
La Administración para la prevención del blanqueo de capitales de Serbia es una unidad administrativa de información financiera. | UN | والإدارة الصربية لمنع غسل الأموال هي عبارة عن وحدة إدارية للاستخبارات المالية. |
El concepto de " conocimiento del cliente " está incorporado en el Reglamento para la prevención del blanqueo de capitales de 1994. | UN | يرد مفهوم " اعرف عميلك " من القواعد التنظيمية لمنع غسل الأموال العام 1994. |
No será adecuado el Sistema integral para la prevención del lavado de activos - SIPLA que no le permita a la entidad vigilada establecer cuándo una operación debe considerarse inusual en los términos indicados en el numeral anterior. | UN | لن يكــون النظـــام الموحـــــد لمنع غسل الأموال كافيا لأنه لا يبيح لهيئة الرقابة تحديد ما إذا كان ينبغي اعتبار أن المعاملة غير عادية من عدمه وفقا للتعريف الوارد أعلاه. |
Además, se han implantado medidas internas para impedir el blanqueo de dinero. | UN | ووضعت فرنسا أيضا تدابير محلية لمنع غسل الأموال. |
3. Aprobación por la Superintendencia de Bancos y de Otras Instituciones Financieras de la Norma Prudencial para la Prevención de Lavado de Dinero y Otros Activos, publicada en La Gaceta, Diario Oficial No. 71 del 18 de abril de 2002: | UN | 3 - موافقة الإدارة المصرفية وسائر المؤسسات المالية على القواعد القانونية لمنع غسل الأموال والأصول الأخرى المنشورة في العدد 71 من الجريدة الرسمية المؤرخ 18 نيسان/أبريل 2002: |
Ha promulgado también nuevas leyes sobre la prevención del blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo, que obligan a los bancos e instituciones financieras a comunicar las transacciones de fondos posiblemente vinculadas con terroristas. | UN | وقال إن بلده سن أيضا قوانين جديدة لمنع غسل الأموال وتمويل الإرهاب تشترط على المصارف والمؤسسات المالية الإبلاغ عن المعاملات التي تتضمن مبالغ مالية والتي قد تكون ذات صلة بإرهابيين. |
Director interino, Órgano Israelí contra el Lavado de Dinero y la Financiación del Terrorismo | UN | مدير بالإنابة، الهيئة الإسرائيلية لمنع غسل الأموال وتمويل الإرهاب |
En materia legislativa, el Parlamento aprobó la Ley contra el terrorismo, mientras que la primera ley del país contra el blanqueo de capitales se promulgó en 2009 y se hizo más estricta en 2012. | UN | وعلى الصعيد التشريعي، أجاز البرلمان قانون مكافحة الإرهاب في عام 2012، كما سن في عام 2009 أول قانون في البلد لمنع غسل الأموال وجرى تشديد أحكامه في عام 2012. |
El Banco de Cuba ha emitido varias instrucciones y resoluciones para evitar el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. | UN | وأصدر مصرف كوبا عدة تعليمات وقرارات لمنع غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Los Estados deben también cumplir con el compromiso contraído de negociar y terminar tan pronto como sea posible una convención de las Naciones Unidas contra la corrupción en todos sus aspectos, incluida la cuestión de la repatriación a los países de origen de los fondos adquiridos ilícitamente y la promoción de una mayor cooperación para eliminar el blanqueo de dinero. | UN | وينبغي للدول أن تفي بالتزاماتها بالتفاوض بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد من جميع جوانبه، والانتهاء منها في أقرب وقت ممكن، بما في ذلك مسألة إعادة الأموال المكتسبة بصورة غير مشروعة إلى بلدانها الأصلية، فضلا عن تعزيز إقامة تعاون أقوى لمنع غسل الأموال. |
:: También se adoptan medidas de control de efectivo para impedir el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo. | UN | :: وتُتخذ تدابير مراقبة نقدية لمنع غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
También ha suscrito acuerdos de cooperación, relativos a la prevención del blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo, con Israel en 2004, con el Canadá en 2005 y con los Países Bajos en 2007. | UN | وأبرمت أيضا اتفاقات تعاون لمنع غسل الأموال وتمويل الإرهاب مع إسرائيل في عام 2004، ومع كندا في عام 2005، ومع هولندا في عام 2007. |