Necesidad de adoptar medidas internacionales eficaces para prevenir y erradicar la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía | UN | ضرورة اتخاذ تدابير دولية فعالة لمنع واستئصال بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في انتاج المواد اﻹباحية |
Medidas internacionales para prevenir y erradicar la venta de niños, | UN | التدابير الدولية لمنع واستئصال بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال |
1994/90. Necesidad de adoptar medidas internacionales eficaces para prevenir y erradicar la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía | UN | ١٩٩٤/٩٠ - ضرورة اتخاذ تدابير دولية فعالة لمنع واستئصال بيـع اﻷطفال، ودعارة اﻷطفال، والمنشورات الاباحية عن اﻷطفال |
Se cuenta, asimismo, con dos planes sectoriales: Plan Nacional de Prevención y Erradicación del Trabajo Infantil y Protección del Trabajo del Adolescente y el Plan Nacional de Prevención y Erradicación de la Explotación Sexual de Niños, Niñas y Adolescentes, aprobados todos por decreto. | UN | ولدينا أيضا خطتان قطاعيتان: خطة وطنية لمنع واستئصال عمل الأطفال وحماية المراهقين في أماكن العمل، وخطة وطنية لمنع واستئصال الاستغلال الجنسي للفتيان والفتيات والمراهقين والمراهقات، اعتُمدتا معا بمرسوم. |
- Asignar los recursos necesarios para la aplicación del Plan Nacional de Prevención y Erradicación de la Violencia Intrafamiliar y contra las Mujeres 2004-2014 | UN | - تخصيص الموارد اللازمة لتنفيذ الخطة الوطنية لمنع واستئصال العنف العائلي والعنف ضد المرأة للفترة 2004-2014. |
NECESARIAS para prevenir y eliminar la VENTA DE NIÑOS, LA PROSTITUCION INFANTIL Y LA UTILIZACION | UN | اختياري محتمل، اللازمة لمنع واستئصال بيع اﻷطفال ودعارة |
La Secretaría de Inspección Laboral del Ministerio de Trabajo participa activamente en el Foro Nacional para la Prevención y Erradicación del Trabajo Infantil, que cuenta entre sus miembros a la OIT y al UNICEF. | UN | وتشارك أمانة التفتيش على العمل بوزارة العمل بنشاط في المحفل الوطني لمنع واستئصال عمل الطفل الذي يضم أيضا منظمة العمل الدولية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة. |
48. A la luz del artículo 2 de la Convención, le recomienda que intensifique sus actividades de prevención y supresión de todas las formas de discriminación de hecho contra niños indígenas, discapacitados o de sexo femenino. | UN | 48- في ضوء المادة 2 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لمنع واستئصال جميع أشكال التمييز الفعلي ضد أطفال السكان الأصليين والأطفال المعوقين والفتيات. |
Programa de Apoyo para la prevención y eliminación de la Explotación Sexual Comercial Infantil (ESCI) y la Protección de Víctimas de ESCI en México. | UN | :: برنامج الدعم لمنع واستئصال الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال وحماية ضحايا هذا الاستغلال في المكسيك. |
El Gobierno ha formulado una Política Nacional y Plan de Acción para la prevención y la erradicación de la explotación sexual de los niños con fines comerciales. | UN | وقد وضعت الحكومة سياسة وطنية وخطة عمل لمنع واستئصال الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال. |
Resolución 1994/90. Necesidad de adoptar medidas internacionales eficaces para prevenir y erradicar la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía | UN | القرار ١٩٤/٩٠ - ضـرورة اتخاذ تدابير دولية فعالة لمنع واستئصال بيع اﻷطفال، ودعارة اﻷطفال والمنشورات اﻹباحية عن اﻷطفال |
Alabó sus esfuerzos para prevenir y erradicar la trata de personas y había oído con satisfacción que Gambia ratificaría la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | وأشادت بالجهود المبذولة لمنع واستئصال الاتجار بالإنسان، وأعربت عن سرورها لعزم غامبيا التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
49/210. Necesidad de adoptar medidas internacionales eficaces para prevenir y erradicar la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía | UN | ٤٩/٢١٠- ضــرورة اتخــاذ تدابير دوليــة فعالــة لمنع واستئصال بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في انتاج المواد اﻹباحية |
Proyectos de resolución A/C.3/49/L.21: Protección de los niños afectados por los conflictos armados, A/C.3/49/L.22: Necesidad de adoptar medidas internacionales eficaces para prevenir y erradicar la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, y A/C.3/49/L.24: La difícil situación de los niños de la calle | UN | مشروع القرار A/C.3/49/L.21: حماية اﻷطفال المتأثرين بالمنازعات المسلحة، A/C.3/49/L.22: ضرورة اتخاذ تدابير دولية فعالة لمنع واستئصال بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في انتاج المواد اﻹباحية، A/C.3/49/L.24: محنة أطفال الشوارع |
Necesidad de adoptar medidas internacionales eficaces para prevenir y erradicar la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía (A/49/611) | UN | ضرورة اتخاذ تدابير دولية فعالة لمنع واستئصال بيع اﻷطفال، وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في انتاج المواد اﻹباحية (A/49/611) |
189. En la 14ª sesión, el 23 de noviembre, el grupo de trabajo comenzó a examinar el segundo aspecto de su mandato, relativo a la elaboración de las medidas básicas para prevenir y erradicar la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, según lo previsto en el párrafo 17 de la resolución 1994/90 de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | ٩٨١- في الجلسة الرابعة عشرة التي عقدت في ٣٢ تشرين الثاني/نوفمبر، شرع الفريق العامل في النظر في الجانب الثاني من ولايته المتعلق بإعداد التدابير اﻷساسية اللازمة لمنع واستئصال بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، على النحو المنصوص عليه في الفقرة ٧١ من قرار لجنة حقوق اﻹنسان ٤٩٩١/٠٩. |
La aprobación y posicionamiento del Plan Nacional de Prevención y Erradicación de la Violencia Intrafamiliar y Contra las Mujeres (PLANOVI 2004-2014), constituye el mecanismo específico para la atención del problema de violencia en contra de las mujeres, con enfoque integral y estratégico. | UN | 140 - إن إقرار وإدراج الخطة الوطنية لمنع واستئصال العنف العائلي والعنف ضد المرأة للفترة 2004-2014 هما الأداة المحددة لمعالجة مشكلة العنف ضد المرأة بنهج متكامل واستراتيجي. |
Para el seguimiento y apoyo en los casos de violencia intrafamiliar, se han llevado a cabo diferentes acciones de acuerdo a las matrices que contiene el Plan Nacional de Prevención y Erradicación de la Violencia Intrafamiliar y en Contra de las Mujeres PLANOVI 2004-2014: | UN | 499 - ومن أجل توفير المتابعة والدعم في حالات العنف العائلي، اتخذت تدابير مختلفة وفقا للمصفوفات الواردة في الخطة الوطنية لمنع واستئصال العنف العائلي والعنف ضد المرأة للفترة 2004-2014: |
83. En 1996 Tailandia formuló una Política y un Plan de Acción nacionales de Prevención y Erradicación de la explotación sexual comercial y desde 2000 está abocado a la elaboración de una Política y un Plan de Acción nacionales de prevención, represión y erradicación de la explotación sexual comercial de niños y mujeres, cuya finalización y entrada en vigor están previstas para fines de 2002. | UN | 83 - وفي عام 1996 وضعت تايلند سياسة وطنية وخطة عمل لمنع واستئصال الاستغلال الجنسي التجاري. وفضلاً عن ذلك تُوضع سياسة وطنية وخطة من أجل منع وقمع واستئصال الاستغلال الجنسي في الأغراض التجارية للأطفال والنساء وذلك منذ عام 2000 ومن المتوقع إنجازها وسريان مفعولها بنهاية عام 2002. |
En 2006, se puso en marcha el Programa Nacional para prevenir y eliminar la Discriminación. | UN | وفي سنة 2006، بدأ تنفيذ البرنامج الوطني لمنع واستئصال التمييز. |
Con respecto a la lucha contra el trabajo de la niñez, el Estado aplica medidas para lograr la prohibición y la eliminación de las peores formas de trabajo infantil, tales como el plan para la Prevención y Erradicación del trabajo infantil. | UN | وتكافح فنزويلا عمل الأطفال بطرق عديدة. وتطبق الدولة تدابير لتحقيق حظر وإلغاء أسوأ أشكال عمل الأطفال، وذلك مثل خطتها لمنع واستئصال عمل الأطفال. |
17. Era motivo de preocupación para el Comité de los Derechos del Niño que persistiera la discriminación de los niños indígenas, los niños con discapacidad y las niñas. El Comité recomendó a El Salvador que intensificara sus actividades de prevención y supresión de todas las formas de discriminación de hecho. | UN | 17- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء التمييز الذي لا يزال يُواجهه أطفال الشعوب الأصلية والأطفال ذوو الإعاقة والفتيات وأوصت السلفادور بتكثيف جهودها لمنع واستئصال جميع أشكال التمييز القائم بحكم الأمر الواقع(55). |
La campaña hace un llamado a los gobiernos, a la sociedad civil, al sector privado, a los medios de comunicación y al propio sistema de Naciones Unidas para trabajar de manera conjunta en la prevención y eliminación de la violencia contra las mujeres y las niñas. | UN | وتدعو الحملة الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص ووسائط الإعلام والأمم المتحدة نفسها للعمل معا لمنع واستئصال العنف ضد المرأة والبنت. |
Según esa comunicación, a pesar de la aprobación del Plan nacional de acción para la prevención y la erradicación de la violencia contra las mujeres y los niños de 2001-2015, el Gobierno no había hecho mucho por resolver ese problema. | UN | وذكرت الورقة أن جهود الحكومة لمعالجة هذا المشكل ضئيلة رغم وجود خطة العمل الوطنية لمنع واستئصال العنف ضد المرأة والطفل للفترة 2001-2015(49). |