"لموئل الأمم المتحدة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • ONU-Hábitat en
        
    • ONUHábitat en
        
    • del ONU-Hábitat
        
    • ONU-Hábitat al
        
    • ONU-Hábitat para
        
    • de ONU-Hábitat
        
    • de ONU-HÁBITAT de
        
    El relativo aislamiento de ONU-Hábitat en Nairobi y los habitualmente mayores costos de los viajes desde Nairobi entrañan un costo adicional. UN إن المكان المنعزل نسبياً لموئل الأمم المتحدة في نيروبي، وارتفاع تكاليف السفر عامة من نيروبي يخلق تكاليفاً إضافية.
    La auditoría se basó en una visita realizada a la oficina regional del ONU-Hábitat en Río de Janeiro (Brasil) y en un examen de las transacciones y operaciones financieras realizadas en la sede, en Nairobi. UN وقد أُجريت مراجعة الحسابات من خلال زيارات ميدانية إلى المكتب الإقليمي لموئل الأمم المتحدة في ريو دي جانيرو، بالبرازيل، وكذلك من خلال استعراض المعاملات والعمليات المالية في المقر في نيروبي.
    Oficina de ONU-Hábitat en Haití UN المكتب الميداني لموئل الأمم المتحدة في هايتي
    ONUHábitat ha mejorado sus vínculos con las organizaciones de la sociedad civil a nivel local y mundial mediante la Serie de Diálogos celebrados en la sede de ONUHábitat en Nairobi. UN 124- حسّن موئل الأمم المتحدة من تواصله مع منظمات المجتمع المدني المحلية والعالمية عبر سلسلة من الحوارات عُقدت في المقر الرئيسي لموئل الأمم المتحدة في نيروبي.
    El Observatorio Urbano Mundial colabora con el Banco Mundial en China y con la oficina regional del ONU-Hábitat para Asia y el Pacífico en la preparación de material didáctico para un curso de aprendizaje a distancia. UN وقد أصبح المرصد الحضري العالمي شريكا مع البنك الدولي في الصين والمكتب الإقليمي التابع لموئل الأمم المتحدة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في توفير موارد تدريبية لمواد التعلم عن بعد.
    E. Contribución de las actividades normativas del ONU-Hábitat al logro del séptimo objetivo de desarrollo del Milenio UN هاء - إسهام الأنشطة المعيارية لموئل الأمم المتحدة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Las principales actividades de ONU-Hábitat en este programa consisten en apoyar a los gobiernos nacionales, las autoridades locales y las comunidades para fortalecer su capacidad de gestión de los desastres naturales o causados por el hombre mediante la sensibilización. UN والأنشطة الرئيسية لموئل الأمم المتحدة في هذا البرنامج قوامها دعم الحكومات الوطنية والسلطات والمجتمعات المحلية في تعزيز قدراتها على إدارة الكوارث، سواء كانت من صنع الإنسان أو طبيعية، من خلال التوعية.
    15.26 Las funciones de las oficinas de enlace del ONU-Hábitat en Nueva York, Ginebra y Bruselas incluyen la coordinación, la armonización y la representación del programa. UN 15-26 وتشمل مهام مكاتب الاتصال التابعة لموئل الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف وبروكسل تنسيق البرنامج واتساقه وتمثيله.
    Para ayudar a buscar soluciones a los complejos aspectos de este problema, había que seguir haciendo participar a la Red Mundial de Instrumentos sobre la Tierra de ONU-Hábitat en las actividades principales. UN ويتعين، بغية معالجة الأبعاد المعقدة لتلك القضية، أن يتم تضمين الشبكة العالمية لأداة الأرض التابعة لموئل الأمم المتحدة في صلب الاهتمامات.
    Sobre la base de los resultados satisfactorios obtenidos recientemente por ONU-Hábitat en esta esfera, se hará un esfuerzo concertado para establecer modalidades de asociación con otros órganos de las Naciones Unidas, institutos de investigación especializados y los medios de comunicación para potenciar la capacidad de vigilancia, de presentación de informes y de divulgación. UN واعتماداً على النجاح الأخير لموئل الأمم المتحدة في هذا المجال، سيتم وضع نهج متضافر للشراكة مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى، معاهد البحوث المتخصصة ووسائط الإعلام لتعزيز قدرات الرصد والإبلاغ والتوعية.
    Para ayudar a buscar soluciones a los complejos aspectos de este problema, había que seguir haciendo participar a la Red Mundial de Instrumentos sobre la Tierra de ONU-Hábitat en las actividades principales. UN ويتعين، بغية معالجة الأبعاد المعقدة لتلك القضية، أن يتم تضمين الشبكة العالمية لأداة الأرض التابعة لموئل الأمم المتحدة في صلب الاهتمامات.
    Pero en el bienio 2006-2007, el Director Ejecutivo de ONU-Hábitat en Nairobi fue quien se hizo cargo de esas funciones. UN ولكن خلال فترة السنتين 2006-2007، كان المدير التنفيذي لموئل الأمم المتحدة في نيروبي هو الذي اضطلع بهذه الواجبات.
    Sin embargo, en el bienio 2006-2007 la Directora Ejecutiva de ONU-Hábitat en Nairobi desempeñó esas funciones. UN غير أن المدير التنفيذي لموئل الأمم المتحدة في نيروبي هو الذي أدى هذا الدور أثناء فترة السنتين 2006-2007.
    Para garantizar que no se imponga una carga económica indebida a los funcionarios, el ONU-Hábitat en el Afganistán debería establecer criterios para decidir en qué casos pueden entregarse anticipos para viajes UN لكفالة عدم فرض أعباء مالية لا لزوم لها على الموظفين، ينبغي لموئل الأمم المتحدة في أفغانستان أن يضع معايير تحدد متى يجوز تقديم سلفة سفر.
    Estimación 2010-2011: 5% de instituciones asociadas del ONU-Hábitat en los países y comunidades seleccionados UN تقديرات الفترة 2010-2011: 5 في المائة بالنسبة للمؤسسات الشريكة لموئل الأمم المتحدة في بلدان ومجتمعات محلية مستهدفة
    También presentó el primer informe semestral sobre actividades de ONUHábitat en los países y se refirió al informe trimestral sobre la situación financiera de ONUHábitat. UN كما قدم التقرير نصف السنوي الأول عن الأنشطة القطرية لموئل الأمم المتحدة في حين لفت الانتباه إلى التقرير الفصلي عن الحالة المالية لموئل الأمم المتحدة.
    Ambos fondos combinan el mandato intersectorial y las competencias básicas del ONUHábitat en materia de planificación y ordenación de los asentamientos humanos con los mandatos sectoriales y la capacidad de financiación de las instituciones financieras internacionales. UN ويجمع كل من الصندوق الاستئماني والمرفق الولاية الشاملة لعدة قطاعات والاختصاصات الجوهرية لموئل الأمم المتحدة في مجال تخطيط المستوطنات البشرية وإدارتها، مع الولايات القطاعية والقدرات التمويلية للمؤسسات المالية الدولية.
    La Directora Ejecutiva del ONU-Hábitat preside la Alianza de las ciudades con el Vicepresidente de operaciones de infraestructura del Banco Mundial. UN وتشارك المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة في رئاسة تحالف المدن مع نائب رئيس البنك الدولي بالهياكل الأساسية.
    Se centró principalmente en la urbanización sostenible, que constituye la contribución principal del ONU-Hábitat al proceso preparatorio de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, la eliminación de toda superposición y la determinación de posibles sinergias entre los organismos de desarrollo para ejecutar el Programa de Hábitat. UN ومجال تركيزه الرئيسي هو التوسع الحضري المستدام بوصفه مساهمة رئيسية لموئل الأمم المتحدة في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وفي إزالة أوجه التداخل وتحديد مجالات التعاضد فيما بين الوكالات الإنمائية في تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    La atención del Foro se centró en la urbanización sostenible, en calidad de principal contribución del ONU-Hábitat al proceso preparatorio de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Sostenible, y en la eliminación de superposiciones y la identificación de sinergias entre los organismos de desarrollo en la aplicación del Programa de Hábitat. UN وانصب تركيزه على التنمية الحضرية المستدامة وعلى الإسهام الرئيسي لموئل الأمم المتحدة في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة، وعلى إزالة جوانب التداخل وتحديد مجالات التعاضد فيما بين الوكالات الإنمائية في تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    Como seguimiento del estudio financiero de ONU-Hábitat de marzo de 2002, y con respaldo financiero de los Gobiernos de Suecia y del Reino Unido, ONU-HÁBITAT ha encargado la realización de un estudio sobre el alcance de un servicio de financiamiento a favor de los pobres tendiente a apalancar recursos internos. UN ثانياً، نتيجة للدراسة المالية لموئل الأمم المتحدة في آذار/ مارس 2002، وبدعم مالي من حكومة السويد وحكومة المملكة المتحدة، أذن موئل الأمم المتحدة بإجراء دراسة لنطاق مرفق تمويل يحابي الفقراء في المناطق الحضرية من أجل تفعيل الموارد الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more