Zimbabwe está firmemente comprometida para con el logro de la utilización sostenible de nuestros recursos naturales y la protección de nuestro medio ambiente, con el fin de lograr un desarrollo sostenible. | UN | إن زمبابوي ملتزمة التزاما تاما بتحقيق الاستخدام المستدام لمواردنا الطبيعية وحماية بيئتنا بغية تحقيق تنمية مستدامة. |
La utilización sostenible de nuestros recursos naturales puede ser el mejor regalo que nuestra civilización actual deje a la humanidad del futuro. | UN | ولعل الاستعمال المستدام لمواردنا الطبيعية أكبر هدية يمكن أن تقدمها حضارتنا الراهنة الى اﻹنسانية في المستقبل. |
Finalmente, el renacimiento debe proteger el medio ambiente de nuestro continente y velar por el uso sostenible de nuestros recursos naturales. | UN | وأخيرا، فـــإن النهضـــة تتنـــاول أيضا حمايـــة بيئة قارتنا وكفالة الاستعمال المستدام لمواردنا الطبيعية. |
Por último, el renacimiento también versará sobre la protección del medio ambiente de nuestro continente y el uso sostenible de nuestros recursos naturales. | UN | أخيرا، تعني النهضة حماية بيئة قارتنا وكفالة الاستخدام المستدام لمواردنا الطبيعية. |
Tenemos la obligación de invertir el ritmo alarmante de la destrucción del medio ambiente y del agotamiento de nuestros recursos naturales. | UN | ومن واجبنا عكس مسار المعدل المقلق للتدمير والاستنزاف البيئي لمواردنا الطبيعية. |
El Estado tiene que regir, el Estado tiene que ser dueño absoluto de nuestros recursos naturales. | UN | ويجب على الدولة أن تكون الحاكمة؛ ويجب أن تكون الدولة المالكة المطلقة لمواردنا الطبيعية. |
Está bien que tengamos socios, pero las empresas no pueden ser los patrones ni los dueños de nuestros recursos naturales. | UN | هذا أمر حسن. ولكن الشركات لا يمكنها أن تكون مالكة لمواردنا الطبيعية. |
Pero sí creo que podría ser un complemento muy inteligente y sostenible para nuestros recursos naturales cada vez más preciados. | TED | لكنني أعتقد أنه سيكون إضافة ذكية ومستدامة جيدة لمواردنا الطبيعية المتزايدة النفاسة. |
Nuestro Gobierno está comprometido con la protección y recuperación del medio ambiente, porque no hay desarrollo sostenible si no protegemos nuestros recursos naturales y detenemos la destrucción ambiental. | UN | وحكومتنا ملتزمة بحماية البيئة وإنعاشها، ﻷن التنمية المتواصلة لا يمكن تحقيقها ما لم نوفر الحماية لمواردنا الطبيعية ونوقف تخريب بيئتنا. |
Es verdad que necesitamos inversión; necesitamos socios, no patrones, no dueños de nuestros recursos naturales. | UN | صحيح إننا نحتاج إلى الاستثمار؛ ولكننا نحتاج إلى شركاء - لا رؤساء ولا ملاك لمواردنا الطبيعية. |
En consecuencia, hemos podido proteger nuestras cuencas de captación de aguas y nuestros ríos, playas, bosques y reservas marinas, así como aprovechar de manera sostenible nuestros recursos naturales. | UN | وبالتالي، فقد تمكنا من حماية ما لدينا من مستجمعات المياه والأنهار والشواطئ والغابات والمحميات الطبيعية ومن التمتع باستخدام مستدام لمواردنا الطبيعية. |
Me acuerdo perfectamente de que cuando era niño había una rebelión de los pueblos contra el sistema capitalista, contra los modelos económicos de saqueo permanente a nuestros recursos naturales. | UN | أتذكر عندما كنت طفلا رؤية ثورات الشعوب ضد النظام الرأسمالي، وضد النماذج الاقتصادية التي تنطوي على النهب الدائم لمواردنا الطبيعية. |
Se trata de un saqueo permanente a nuestros recursos naturales. | UN | كان ذلك نهبا مستمرا لمواردنا الطبيعية. |
Ahora nuestros Gobiernos pueden concentrarse en la utilización económica y social de nuestros recursos naturales para mejorar y elevar el nivel de vida de nuestros pueblos, sin tener que preocuparse, como lo hicieron en el pasado, por los efectos de los ensayos nucleares en la salud de nuestro pueblo y en la ecología de la región. | UN | ويمكن أن تركز حكوماتنا اﻵن على الاستخدام الاقتصادي والاجتماعي لمواردنا الطبيعية لتحسين وزيادة مستوى المعيشة لشعوبنا دون أن نضطر إلى أن نقلق مثلما قلقنا في الماضي بشأن آثار التجارب النووية على صحة شعبنا وعلى بيئة منطقتنا. |
Debido a nuestra decisión de resolver las necesidades presentes y futuras de nuestra población mediante la explotación responsable del bosque tropical, hemos atraído la atención de muchos gobiernos e instituciones no gubernamentales que ponían en duda nuestra capacidad de asegurar la utilización sostenible de nuestros recursos naturales. | UN | وفي تصميمنا على مواجهة الاحتياجات الحاضرة والمقبلة من خلال استغلال الغابات المطرية بطريقة مسؤولة، اجتذبنا اهتمام الحكومات والمؤسسات غير الحكومية التي تشككت في قدرتنا على ضمان الاستخدام المستدام لمواردنا الطبيعية. |
Pese a disponer de recursos limitados, mi Gobierno ha adoptado medidas apreciables que responden a la creciente demanda de definir políticas y programas nacionales que orienten a todos los sectores de la comunidad y los animen a dar valor a la toma de decisiones responsables relacionadas con la utilización y la gestión sostenibles de nuestros recursos naturales en el marco del logro del desarrollo sostenible. | UN | إن حكومـتي، رغم مواردها المحدودة، تقوم باتخاذ خطوات كبيرة إزاء زيادة المطالبة بتحديد السياسات والبرامج الوطنيــة لتوجيــه جميع قطاعات المجتمع وتشجيعها على تقرير أهمية اتخاذ القرارات المسؤولة سعيا نحو الاستخدام واﻹدارة المستدامين لمواردنا الطبيعية في سياق تحقيــق التنمية المستدامة. |
Asimismo reconocemos la importancia que tiene para la región promover el uso sostenible de nuestros recursos naturales, el desarrollo de energías renovables y el papel de los mecanismos de desarrollo limpio del Protocolo de Kioto como instrumento de cooperación entre las partes. | UN | وندرك أيضا الأهمية التي يمثلها للمنطقة تعزيزُ الاستخدام المستدام لمواردنا الطبيعية وتنمية مصادر الطاقة المتجددة ودور آليات التنمية النظيفة المندرجة في إطار بروتوكول كيوتو باعتبارها وسيلة لتيسير التعاون فيما بين الأطراف. |
El terrorismo, las armas de destrucción en masa, la degradación ambiental, el contrabando de personas, el tráfico de drogas, las enfermedades como el VIH/SIDA y el agotamiento insostenible de nuestros recursos naturales son asuntos mundiales que exigen una respuesta colectiva. | UN | فالإرهاب، وأسلحة الدمار الشامل، والتدهور البيئي، وتهريب البشر، والاتجار بالمخدرات، والأمراض مثل وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والاستنزاف المستمر لمواردنا الطبيعية كلها مشاكل عالمية تتطلب ردا جماعيا. |