"لموارد الصندوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • reposición del Fondo
        
    • de los recursos del Fondo
        
    • de recursos del Fondo
        
    • de los Recursos del FIDA
        
    • de los recursos del UNFPA
        
    • de fondos del FNUAP
        
    • de los recursos del FMI
        
    • de los recursos del FNUDC
        
    • proporción de recursos del FNUAP
        
    • reposición del FMAM
        
    • los recursos ordinarios del
        
    Acogiendo con satisfacción el éxito y la importante cuantía de la tercera reposición del Fondo Fiduciario del FMAM, UN وإذ يرحب بالتجديد الثالث الناجح والكبير لموارد الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية،
    Otro representante señaló que en la próxima reposición del Fondo Multilateral se podrían incluir fondos para financiar el estudio. UN واقترح ممثل آخر أن من الممكن إدراج تمويل إجراء الدراسة في التجديد القادم لموارد الصندوق متعدد الأطراف.
    Esta medida permitirá vencer la inquietud de algunas instituciones que temen una mala administración o una mala utilización de los recursos del Fondo. UN ويمكن لهذا أن يزيل قلق بعض المؤسسات التي تخشى من اﻹدارة السيئة أو الاستخدام الرديء لموارد الصندوق.
    En este contexto, México espera que la Comisión desempeñe un papel relevante en la orientación estratégica y en la aplicación de los recursos del Fondo. UN وفي هذا السياق، تأمل المكسيك أن تؤدي اللجنة دورا بارزا في التوجيه والتطبيق الاستراتيجيين لموارد الصندوق.
    Estas iniciativas no han aumentado el nivel general de recursos del Fondo para responder a las crecientes demandas de nuevas situaciones de emergencia. UN ولم تؤد هذه الجهود إلى زيادة المستوى الكلي لموارد الصندوق للوفاء بطلبات حالات الطوارئ الجديدة اﻵخذة في التزايد.
    En la Conferencia se instó a los Estados miembros de la OCI que aún no habían anunciado promesas de contribuciones a la Cuarta Reposición de los Recursos del FIDA, a que lo hicieran lo más pronto posible. UN وحث المؤتمر الدول اﻷعضاء بالمنظمة التي لم تعلن بعد تبرعاتها لعملية التغذية الرابعة لموارد الصندوق أن تفعل ذلك في أقرب وقت مناسب.
    En el presente informe también se trata de otras cuestiones como las características de las orientaciones de la Conferencia de las Partes, la tercera reposición del Fondo Fiduciario del FMAM y una evaluación general del FMAM. UN ومن المسائل الأخرى التي يتناولها هذا التقرير سمات إرشادات مؤتمر الأطراف، والتجديد الثالث لموارد الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية، وإجراء تقييم شامل لمرفق البيئة العالمية.
    130. Las aportaciones al presente examen se presentaron cuando aún estaban teniendo lugar las negociaciones sobre la tercera reposición del Fondo Fiduciario del FMAM. UN 130- قُدمت وثائق لهذا الاستعراض في أثناء المفاوضات بشأن عملية التجديد الثالث لموارد الصندوق الاستئماني في المرفق.
    Los factores que influyeron en la decisión de los donantes de acordar la cuantía de 2.750 millones de dólares de los EE.UU. para la segunda reposición del Fondo Fiduciario fueron los siguientes: UN وتمثلت العوامل التي حدت بالجهات المانحة إلى أن تقرر الاتفاق على تخصيص مقدار 2.75 مليار دولار لعملية التجديد الثانية لموارد الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية في ما يلي:
    VI. Cuarta reposición del Fondo fiduciario del FMAM UN سادساً - التجديد الرابع لموارد الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية
    Está previsto que el Grupo de Trabajo examine el informe del Grupo de Evaluación en relación con esta cuestión e inicie el debate sobre la próxima reposición del Fondo Multilateral. UN 15 - من المتوقع أن ينظر الفريق العامل في تقرير فريق التقييم بشأن هذه المسألة وأن يبدأ مناقشاته بشأن إعادة التجديد المقبلة لموارد الصندوق المتعدد الأطراف.
    Para concluir, dijo que el PNUMA alentaba una fuerte reposición del Fondo Fiduciario del FMAM en términos reales, y seguía comprometido a asegurar que el FMAM funcionara de manera eficiente y eficaz como un órgano multilateral y multisectorial. UN وقالت في الختام إن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يشجع تجديداً قوياً لموارد الصندوق الاستئماني للمرفق بالقيمة الحقيقية، كما أن البرنامج يظل ملتزماً بكفالة تشغيل المرفق بكفاءة وفعالية كمرفق متعدد الأطراف ومتعدد القطاعات.
    Teniendo presente la proximidad de la sexta reposición de los recursos del Fondo Fiduciario del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, UN وإذ يضع في اعتباره التجديد السادس المقبل لموارد الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية،
    Al 31 de octubre de 2005, el nivel global de los recursos del Fondo era de 2.741.100 dólares. UN وقد بلغ المستوى الإجمالي لموارد الصندوق في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2005 مبلغا قدره 100 741 2 دولار.
    Por lo tanto, cabe esperar que en ocasión de la próxima reposición de los recursos del Fondo aumenten sustancialmente las contribuciones destinadas a financiar la aplicación de la Convención. UN ومن المأمول فيه، بالتالي، أن تُزاد المساهمات المقدمة لتمويل تطبيق الاتفاقية زيادة كبيرة، وذلك لدى التجديد القادم لموارد الصندوق.
    También se encargará de la administración y gestión financiera de los recursos del Fondo fiduciario y tendrá la responsabilidad de examinar los acuerdos relativos a las contribuciones para cerciorarse de que se hayan respetado todas las exigencias jurídicas y financieras. UN وسيكون شاغل الوظيفة مسؤولا أيضا عن الشؤون الإدارية وشؤون الإدارة المالية لموارد الصندوق الاستئماني، حيث يتولى مسؤولية استعراض اتفاقات التبرعات، بغية كفالة معالجة جميع الآثار القانونية والمالية.
    En algunos casos, los colaboradores sugirieron que los proyectos seleccionados por el comité directivo eran para un desarrollo a más largo plazo y no acarreaban una utilización apropiada de los recursos del Fondo. UN وفي بعض الحالات أشار الشركاء إلى أن المشاريع التي اختارتها اللجنة التوجيهية هي مشاريع إنمائية طويلة الأمد من حيث طابعها ولا تشكل استخداما مناسبا لموارد الصندوق.
    ii) Disponibilidad inmediata de recursos del Fondo en la oficina sobre el terreno para una crisis o emergencia UN ' 2` مدى التوافر الفوري لموارد الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ لدى المكاتب الميدانية لمواجهة الأزمات الطارئة
    De 1991 a 1994 ocupó el cargo de Presidente del Comité de Auditoría Externa del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA), y durante el mismo período fue jefe de la delegación de Italia en la Tercera Reposición de los Recursos del FIDA. UN وفي الفترة من ١٩٩١ الى ١٩٩٤ شغل منصب رئيس لجنة المراجعة الخارجية لحسابات الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، وشغل في الفترة نفسها منصب رئيس الوفد اﻹيطالي في مؤتمر التجديد الثالث لموارد الصندوق
    En el cuadro 1 se presentan las estimaciones revisadas de los recursos del UNFPA para el bienio 2004-2005 y un desglose de su uso previsto. UN 19 - ويوضح الجدول رقم 1 التقديرات المنقحة لموارد الصندوق لفترة السنتين 2004-2005 وتوزيع استخدامها المعتزم.
    A fines de 1992, la utilización extraordinaria de los recursos del FMI que hicieron los países miembros de la Organización de la Conferencia Islámica que atiende el Departamento de Africa ascendieron a 2.100 millones de derechos especiales de giro. UN وفي نهاية عام ١٩٩٢، بلغ حجم الاستخدام الضخم لموارد الصندوق من جانب البلدان اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي التي تشملها اﻹدارة اﻹفريقية ٢,١ من بلايين وحدات السحب الخاصة.
    Prueba de ello era el enorme aumento, tanto en términos absolutos como porcentuales, de la proporción de recursos del FNUAP asignado a África durante el pasado decenio. UN ويمكن ملاحظة ذلك في الزيادة الكبيرة باﻷرقام المطلقة وبالنسبة المئوية لموارد الصندوق التي خصصت ﻷفريقيا خلال العقد الماضي.
    A ese respecto, recordó que las negociaciones para la cuarta reposición del FMAM comenzarían en junio de 2005 y pidió a los países su apoyo en las negociaciones. . UN وأشار بالذكر، في هذا الصدد، إلى أن المفاوضات المتعلقة بالتجديد الرابع لموارد الصندوق ستستهل في حزيران/ يونيه 2005، ودعا البلدان إلى تقديم دعمها في المفاوضات.
    Nivel máximo de la contribución del país a los recursos ordinarios del UNFPA basado en años anteriores hasta 2005 UN أعلى مستوى تبرعات لموارد الصندوق العادية يصل إليه البلد المعني على أساس السنوات السابقة لعام 2005

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more