"لمواصلة النظر في" - Translation from Arabic to Spanish

    • para seguir examinando el
        
    • para seguir examinando la
        
    • de seguir examinando el
        
    • para seguir examinando las
        
    • para continuar el examen de
        
    • para examinar más a
        
    • para examinar en detalle el
        
    • proseguir el examen de
        
    • para considerar en
        
    • examen ulterior de
        
    • encargado de examinar más a fondo
        
    Sin embargo, y según anuncié la semana pasada, dentro de diez minutos celebraremos una sesión plenaria oficiosa para seguir examinando el proyecto de informe anual. UN ولكن، كما أعلمتكم في الأسبوع الماضي، سنعقد جلسة عامة غير رسمية بعد عشر دقائق لمواصلة النظر في مشروع التقرير السنوي.
    El Consejo de Seguridad celebró consultas oficiosas del plenario el día 17 de mayo para seguir examinando el informe y las recomendaciones de la misión. UN 16 - عقد مجلس الأمن مشاورات غير رسمية بكامل هيئته في 17 أيار/مايو لمواصلة النظر في التقرير والتوصيات التي قدمتها البعثة.
    El Consejo convino en reunirse nuevamente para seguir examinando la situación y las relaciones entre el Sudán y el Chad. UN واتفق المجلس على الاجتماع مرة أخرى لمواصلة النظر في الحالة وفي العلاقات بين السودان وتشاد.
    Creo que podemos levantar ahora esta sesión plenaria y convocar inmediatamente una sesión plenaria oficiosa, solo para los Estados Miembros y observadores, a fin de seguir examinando el proyecto de informe acerca del período de sesiones de este año. UN وأعلن أنه يمكن الآن رفع الجلسة العامة علماً على أن تليها مباشرة جلسة عامة غير رسمية مفتوحة للأعضاء والمراقبين لمواصلة النظر في مشروع التقرير عن دورة هذا العام.
    En el programa de consolidación de la paz de Liberia, se propone que se celebre una conferencia para seguir examinando las necesidades de la reforma judicial. UN ويقترح في برنامج بناء السلام الليبري عقد مؤتمر لمواصلة النظر في احتياجات الإصلاح القضائي.
    En lo relativo al futuro examen de esa cuestión, se sugirió que el Comité Especial recomendase a la Asamblea General que la Sexta Comisión, en su 52º período de sesiones, constituyese un grupo de trabajo para continuar el examen de la cuestión. UN ٦٢ - وفيما يتعلق بالنظر في المسألة في المستقبل، أشير إلى أنه ينبغي للجنة الخاصة أن توصي الجمعية العامة بأن تقوم اللجنة السادسة في دورتها الثانية والخمسين، بإنشاء فريق عامل لمواصلة النظر في المسألة.
    No obstante, un grupo de contacto que se estableció para examinar más a fondo el proyecto de decisión no pudo llegar a un consenso sobre esta cuestión. UN بيد أنّ فريق الاتصال الذي أُنشئ لمواصلة النظر في مشروع المقرّر لم يتمكّن من إحراز توافق في الآراء.
    1 para examinar en detalle el informe del Consejo de Seguridad, de conformidad con la decisión tomada en la 49ª sesión plenaria celebrada el 8 de noviembre de 2013. UN (1) لمواصلة النظر في تقرير مجلس الأمن، وفقاً للقرار المتخذ في الجلسة العامة 49 التي عقدت في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    En esa medida la Conferencia sigue abierta a proseguir el examen de la propuesta A5 como medio de lograr el consenso en torno a un programa de trabajo. UN وفي هذا السياق، يعرب المؤتمر عن استعداده لمواصلة النظر في الاقتراح الذي قدمه السفراء الخمسة كوسيلة للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل.
    Pese a la escasa práctica disponible, se consideró que la labor inicial del Relator Especial constituía una base sólida para seguir examinando el tema, que entrañaba un alto grado de complejidad científica y técnica. UN ورغم ندرة الممارسات المتاحة، اعتُبر العمل الأولي للمقرر الخاص قاعدة متينة لمواصلة النظر في الموضوع الذي ينطوي على مستوى عال من التعقيد من الناحية العلمية والتقنية.
    En el párrafo 8 se establece que durante el septuagésimo período de sesiones de la Asamblea General se vuelva a reunir un grupo de trabajo de la Sexta Comisión para seguir examinando el informe del Grupo de Expertos Jurídicos. UN فالفقرة 8 تنص على تشكيل فريق عامل تابع للجنة السادسة في الدورة السبعين للجمعية العامة لمواصلة النظر في تقرير فريق الخبراء القانونيين.
    para seguir examinando el tema, la Comisión tuvo ante sí los siguientes documentos: UN 3 - وكان معروضا على اللجنة، لمواصلة النظر في البند، الوثائق التالية:
    El Consejo Europeo también se reunió el 15 de octubre de 2012 para seguir examinando la situación en Malí. UN وعقد المجلس الأوروبي أيضا اجتماعا في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2012 لمواصلة النظر في الوضع في مالي.
    En la misma sesión, algunas delegaciones señalaron que necesitaban tiempo para seguir examinando la propuesta. UN 62 - وفي الجلسة نفسها، أشارت بعض الوفود أنها تحتاج إلى بعض الوقت لمواصلة النظر في الاقتراح.
    Las Partes habían acordado establecer un grupo de contacto, copresidido por el Sr. Krajnik y el Sr. David Omotosho (Nigeria), encargado de seguir examinando el proyecto de decisión. UN 24 - ووافقت الأطراف على إنشاء فريق اتصال، يشترك في رئاسته كل من السيد كراجنيك والسيد ديفيد اوموتوشو (نيجيريا)، لمواصلة النظر في مشروع المقرر.
    1. Decide prorrogar el mandato de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO) hasta el 31 de julio de 2002 a fin de seguir examinando el informe del Secretario General de fecha 19 de febrero de 2002 (S/2002/178); UN 1 - يقــرر تمديـــد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية حتى 31 تموز/يوليه 2002، لمواصلة النظر في تقرير الأمين العام المؤرخ 19 شباط/فبراير 2002 (S/2002/178)؛
    6. Reunión de la Comisión de Fronteras para seguir examinando las observaciones formuladas por las partes el 24 de enero de 2003. UN 6 - اجتماع لجنة الحدود لمواصلة النظر في تعليقات الطرفين التي وردت في 24 كانون الثاني/يناير 2003.
    Otro participante expresó su apoyo al enfoque esbozado en el documento SAICM/InfDisc/5 y dijo que la Conferencia en su segundo período de sesiones debía crear un órgano asesor o subsidiario para seguir examinando las actividades propuestas desde una perspectiva científica y técnica. UN وقال مشارك آخر رغم ما أعرب عنه من تأييد للنهج المبين في الوثيقة SAICM/InfDisc/5، إنه ينبغي للمؤتمر أثناء دورته الثانية إنشاء جهاز استشاري أو فرعي لمواصلة النظر في بعض الأنشطة المقترحة من وجهة نظر علمية وتقنية.
    Por otra parte, se recuerda que de conformidad con el resultado convenido, la Mesa de la 19ª Reunión de los Estados Partes facilitó un Grupo de Trabajo oficioso para continuar el examen de las cuestiones relacionadas con el volumen de trabajo de la Comisión. UN 4 - علاوة على ذلك، تجدر الإشارة إلى أنه وفقا للنتائج المتفق عليها، قام مكتب الاجتماع التاسع عشر للدول الأطراف بتيسير أعمال الفريق العامل غير الرسمي لمواصلة النظر في المسائل المتصلة بعبء عمل اللجنة.
    No obstante, un grupo de contacto que se estableció para examinar más a fondo el proyecto de decisión no pudo llegar a un consenso sobre esta cuestión. UN بيد أنّ فريق الاتصال الذي أُنشئ لمواصلة النظر في مشروع المقرّر لم يتمكّن من إحراز توافق في الآراء.
    [?] para examinar en detalle el informe del Consejo de Seguridad, de conformidad con la decisión adoptada en la 49ª sesión plenaria, celebrada el 8 de noviembre de 2013. UN (1) لمواصلة النظر في تقرير مجلس الأمن، وفقاً للقرار المتخذ في الجلسة العامة 49 التي عقدت في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    Además, el orador no cree que el Relator Especial sobre la utilización de mercenarios haya demostrado que proceda proseguir el examen de la cuestión en el ámbito de los derechos humanos. UN وعلاوة على ذلك، فإن وفد بلده لا يعتقد أن المقرر الخاص المعني باستخدام المرتزقة قد قدم حججا مقنعة لمواصلة النظر في تلك المسألة تحت عنوان حقوق اﻹنسان.
    Se propone la formación de un grupo de Amigos de la Presidencia para considerar en profundidad los temas y proponer recomendaciones para su consideración por la Comisión en su 44º período de sesiones. UN ويُقترح أن يتم تشكيل فريق من أصدقاء الرئيس لمواصلة النظر في القضايا واقتراح توصيات لتنظر فيها اللجنة في دورتها الرابعة والأربعين.
    El documento está bien equilibrado y es una buena base para un examen ulterior de la cuestión. UN وأضاف أن ورقة العمل متوازنة تماما وتعتَبَر أساساً سليما لمواصلة النظر في المسألة.
    Tras un debate inicial sobre la cuestión, el Comité acordó establecer un grupo de contacto encargado de examinar más a fondo el proyecto de reglamento que figuraba en el texto de la secretaría y de informar al pleno sobre los resultados de sus deliberaciones. UN وبعد المناقشات الأولية التي دارت حول هذا الموضوع وافقت اللجنة على إنشاء فريق اتصال لمواصلة النظر في المواد التي وردت في نص الأمانة، وتقرير إلى الجلسة العامة عن نتائج مداولاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more