Respecto de las demás funciones de adquisición, podrán delegarse a su vez atribuciones a otros funcionarios. | UN | وفيما يتعلق بمهام المشتريات الأخرى، يجوز التوسع في تفويض السلطة لموظفين آخرين. |
Respecto de las demás funciones de adquisición, podrán delegarse a su vez atribuciones a otros funcionarios. | UN | وفيما يتعلق بمهام المشتريات الأخرى، يجوز التوسع في تفويض السلطة لموظفين آخرين. |
Respecto de las demás funciones de adquisición, podrán delegarse a su vez atribuciones a otros funcionarios. | UN | وفيما يتعلق بمهام المشتريات الأخرى، يجوز التوسع في تفويض السلطة لموظفين آخرين. |
Respecto de las demás funciones de adquisición, podrán delegarse a su vez atribuciones a otros funcionarios. | UN | وفيما يتعلق بمهام المشتريات الأخرى، يجوز التوسع في تفويض السلطة لموظفين آخرين. |
Por ejemplo, el robo de fondos impide que éstos sean utilizados en proyectos de las Naciones Unidas y afecta a los funcionarios que, debido a la conducta delictiva de otros, no pueden dedicar toda su atención a la labor de la Organización. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن الأموال التي تُختلس ستكون قد ضاعت على مشاريع الأمم المتحدة. والموظفون الذين يلهيهم السلوك غير الشرعي لموظفين آخرين يصبحون أقل قدرة على تكريس اهتمامهم بصورة كاملة لعمل الأمم المتحدة. |
Respecto de las demás funciones de adquisición, podrán delegarse a su vez atribuciones a otros funcionarios. | UN | وفيما يتعلق بمهام المشتريات الأخرى، يجوز التوسع في تفويض السلطة لموظفين آخرين. |
En esas instrucciones administrativas se determinará si el oficial en quien se ha delegado la autoridad podrá, a su vez, asignar algunos aspectos de esa autoridad a otros funcionarios. | UN | وتحدد هذه التعليمات الإدارية ما إذا كان للموظف المفوض أن يسند جوانب من صلاحياته لموظفين آخرين. |
En esas instrucciones administrativas se determinará si el oficial en quien se ha delegado la autoridad podrá, a su vez, asignar algunos aspectos de esa autoridad a otros funcionarios. | UN | وتحدد هذه التعليمات الإدارية ما إذا كان للموظف المفوض أن يسند جوانب من صلاحياته لموظفين آخرين. |
Un examen detallado de los procesos de trabajo y la dotación de personal de la Sección ha indicado que otros funcionarios de la Sección pueden asumir las funciones del puesto. | UN | وكان استعراض تفصيلي لسير أعمال القسم وهيكله الوظيفي قد أوضح أنه يمكن لموظفين آخرين في القسم استيعاب مهام هذه الوظيفة. |
El examen del volumen de trabajo y la dotación de personal del Centro ha indicado que otros funcionarios del Centro pueden asumir las funciones de los puestos. | UN | وبعد استعراض عبء العمل والهيكل الوظيفي للمركز تبيّن أنه يمكن لموظفين آخرين فيه استيعاب المهام المتصلة بتلك الوظائف. |
Otro funcionario recaudó fondos que eran sueldos adeudados a otros funcionarios y se quedó con parte del dinero. | UN | وقام موظف آخر بجمع المبالغ المستحقة كمرتبات لموظفين آخرين وأخذ قسما من المال لنفسه. |
Es lógico, de todos modos, que se le sitúe en algún lugar, aunque su tiempo se divida entre los diversos componentes, y evidentemente esto puede ocurrir también con otros funcionarios de la Oficina y de otras oficinas de la Misión. | UN | غير أنه من المنطقي وضع رئيس المكتب في مكان ما، مع أن وقته سيتوزع ربما بين عدة عناصر، ومن الناحية المنطقية قد يكون هذا هو الحال أيضا بالنسبة لموظفين آخرين في المكتب وفي مكاتب أخرى في البعثة. |
Sobre la base del examen detallado del volumen de trabajo y la dotación de personal de la Sección, se ha determinado que otros funcionarios de la Sección podrían asumir las funciones de los dos puestos vacantes. | UN | وبناء على استعراض تفصيلي لعبء العمل والهيكل الوظيفي في القسم، تبيّن أنه يمكن لموظفين آخرين فيه استيعاب مهام وظيفتين شاغرتين. |
Todos los funcionarios pueden proporcionar voluntariamente retroinformación a otros funcionarios comentando someramente los puntos fuertes de su trabajo y los aspectos susceptibles de mejora y la competencia demostrada durante el ciclo correspondiente. | UN | قد يقدم جميع الموظفين طوعاً تغذية مرتدة لموظفين آخرين عن طريق تقديم تعليق موجز على مواطن القوة فيما يتعلق بالعمل المنجز والمجالات التي يمكن تحسينها فيه والكفاءات التي أبداها الموظف خلال دورة الأداء. |
Por su parte, la administración sospecha de que algunos miembros elegidos por el personal se ponen sistemáticamente del lado de los apelantes para proteger su reputación ante los funcionarios o para sentar precedentes a los que poder recurrir en casos ulteriores, como apelantes o como representantes de otros funcionarios. | UN | وتظن الادارة أن بعض اﻷعضاء الذين ينتخبهم الموظفون يناصرون بانتظام مقدم الطعن لحماية مكانتهم لدى الموظفين أو بغية إنشاء سابقة يمكن أن يستخدموها في إطار قضية لاحقة، إما حين يكونون هم بأنفسهم مقدمي طعون أو بصفتهم ممثلين لموظفين آخرين. |
Las competencias y experiencia técnica que exige esta función son muy diferentes de las de otros servicios técnicos de tecnología de la información y las comunicaciones y, por lo tanto, no pueden ser absorbidas por otros funcionarios de tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | 61 - وتتميز مجموعة المهارات والخبرة التقنية المطلوب توافرها في الموظفين الذين يقومون بهذه المهمة عن نظيراتها الأخرى اللازمة للخدمات التقنية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ومن ثم لا يمكن لموظفين آخرين في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الاضطلاع بتلك المهام. |
El Gobierno está examinando una nueva solicitud, de fecha 5 de marzo de 2014, de la oficina del Coordinador Residente en la que figura una lista de nombres de otros funcionarios que, según las Naciones Unidas, habían sido detenidos o habían desaparecido en la República Árabe Siria. | UN | كما تتم معالجة الطلب الجديد لمكتب المنسق المقيم المؤرخ في 5 آذار/مارس 2014 المتضمن أسماء إضافية لموظفين آخرين تم اعتقالهم أو اختفوا في سوريا وفقاً للأمم المتحدة. |
A este respecto, el Consejo observa que los funcionarios sin formación jurídica y que no están matriculados en el Colegio de Abogados de un Estado Miembro tienen derecho a comparecer ante los Tribunales, ya sea en representación propia o en representación de otros funcionarios. | UN | وفي هذا الصدد، يشير المجلس إلى أن الموظفين غير المؤهلين قانونًا وغير المقبولين لدى هيئة المحامين في أي دولة من الدول الأعضاء لهم الحق في المثول أمام المحكمتين، إما أصالة عن أنفسهم وإما ممثّلين لموظفين آخرين. |
La colocación temporal de funcionarios en vacantes de categoría superior perjudica a la carrera de otros funcionarios que podrían optar a ellas, en particular habida cuenta de que es frecuente que esas vacantes no se anuncien, lo que es contrario a la política de las Naciones Unidas. | UN | ٧ - وأضاف يقول إن التعيين المؤقت للموظفين في شواغر الوظائف العليا يلحق ضررا بالحياة الوظيفية لموظفين آخرين مؤهلين، ولا سيما أنه لا يعلن عن هذه الشواغر في كثير من اﻷحيان، مما يتعارض مع سياسة اﻷمم المتحدة. |
Este curso práctico es obligatorio para todos los funcionarios de la División de Adquisiciones y se recomienda que participen en él otros funcionarios que desempeñen funciones conexas (por ejemplo, pedidos, gestión de contratos y relaciones con los proveedores). | UN | وحلقة العمل هذه إلزامية لموظفي شعبة المشتريات ويوصى بها لموظفين آخرين ممن يتحملون مسؤوليات ذات صلة (مثل طلبات التوريد، والعقود والعلاقات بين الإدارة والبائعين). |