"لميثاق تحقيق" - Translation from Arabic to Spanish

    • Pacto de
        
    Participaron en la reunión 12 países de Europa Sudoriental y Central, así como representantes del Coordinador Especial del Pacto de Estabilidad, el Presidente en ejercicio de la OSCE, la Comisión Europea y el Dispositivo de Wassenaar. UN وشارك في الاجتماع اثنا عشر بلدا من جنوب شرق أوروبا ووسطها إلى جانب ممثلين للمنسق الخاص لميثاق تحقيق الاستقرار والرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا واللجنة الأوروبية واتفاق واسنار.
    Asimismo, se sumó recientemente al Consejo de asesores de la empresa privada del Pacto de Estabilidad. UN وانضم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مؤخرا إلى مجلس الاستشارات التجارية التابع لميثاق تحقيق الاستقرار.
    En total, participaron 29 países signatarios del Pacto de Estabilidad, así como representantes del Coordinador Especial del Pacto de Estabilidad, la Comisión Europea, el Presidente en ejercicio de la OSCE y la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN). UN واشترك فيها 29 بلدا مشاركا في ميثاق تحقيق الاستقرار إلى جانب ممثلين للمنسق الخاص لميثاق تحقيق الاستقرار واللجنة الأوروبية والرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    El Sr. Javier Solana, Secretario General y Alto Representante de política común de relaciones exteriores y seguridad de la Unión Europea y el Sr. Bodo Hombach, Coordinador Especial del Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental, participaron en la reunión por invitación del anfitrión. UN واشترك في اجتماع القمة، بناء على دعوة المضيف، كل من السيد خافييه سولانا، الأمين العام والممثل السامي لشؤون السياسة الخارجية والأمنية المشتركة للاتحاد الأوروبي، والسيد بودو هومباك، المنسق الخاص لميثاق تحقيق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا.
    Moderadores: Rolf Alter, Copresidente del equipo de proyectos sobre inversiones del Pacto de Estabilidad, Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) UN مديرو المناقشة: رولف ألتر، رئيس مشارك لفريق مشروع الاتفاق الاستثماري التابع لميثاق تحقيق الاستقرار، منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    A tal fin, y en cumplimiento cabal de las obligaciones derivadas de los documentos de la OSCE, la República Federativa de Yugoslavia cooperará con sus países vecinos, especialmente en el marco del Pacto de Estabilidad. UN ولذلك، فإن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ستتعاون مع البلدان المجاورة لها، وبخاصة البلدان المنتمية لميثاق تحقيق الاستقرار، في التنفيذ الكامل لالتزاماتها بموجب وثائق منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Las dos organizaciones trabajan juntas en el Grupo de Tareas sobre el tráfico de seres humanos y en el Grupo de Tareas sobre cuestiones de género del Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental. UN وتعمل المنظمتان معا في فرقة العمل المعنية بالاتجار بالبشر وفرقة العمل المعنية بقضايا نوع الجنس التابعة لميثاق تحقيق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا.
    Reviste particular importancia establecer una coordinación estrecha con otros diversos proyectos que se están elaborando en el marco de la Mesa de Trabajo I del Pacto de estabilidad, particularmente en esferas como la educación, los medios de difusión, el retorno de los refugiados y las personas desplazadas dentro de su país, la buena gestión de los asuntos públicos, los defensores del pueblo y las instituciones nacionales de derechos humanos. UN ومن المهم بصفة خاصة إقامة تنسيق وثيق مع مختلف المشاريع الأخرى التي يجري إعدادها في إطار مائدة العمل الأولى لميثاق تحقيق الاستقرار، ولا سيما في مجالات مثل التعليم، ووسائط الإعلام، وإعادة اللاجئين والمشردين داخليا، والحكم السليم، ومفوضي المظالم، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Reunión de la Mesa Redonda sobre cuestiones de seguridad del Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental, Sarajevo, 15 y 16 de febrero de 2000 UN اجتماع مائدة العمل المعنية بالقضايا الأمنية التابعة لميثاق تحقيق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا المعقودة في سراييفو، يومي 15 و16 شباط/فبراير 2000
    La OMS y el Consejo de Europa son los dos asociados principales en la iniciativa de cohesión social del Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental, que se inauguró en julio de 1999. UN والمنظمة ومجلس أوروبا هما الشريكان الرئيسيان في مبادرة التماسك الاجتماعي لميثاق تحقيق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا، التي شرع فيها في تموز/يوليه 1999.
    Reconociendo los esfuerzos realizados por el Coordinador Especial del Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental, expresamos nuestras expectativas en relación con la rápida aplicación de los proyectos ya seleccionados de la serie de medidas iniciales, dentro de las tres mesas redondas del Pacto de Estabilidad. UN وفي سياق الإعراب عن تقديرنا للجهود التي يبذلها المنسق الخاص لميثاق تحقيق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا، حددنا الخطوط العريضة لتوقعاتنا بالنسبة للتنفيذ الفوري للمشاريع التي اختيرت بالفعل من " مجموعة البداية السريعة " في إطار موائد العمل الثلاث المعنية بميثاق تحقيق الاستقرار.
    El Coordinador Especial del Pacto de estabilidad se ha quejado de las demoras registradas en la ejecución y de las diferencias entre los compromisos contraídos por los países para proporcionar fondos y los recursos aportados efectivamente. UN واشتكى المنسق الخاص لميثاق تحقيق الاستقرار من حالات التأخير في التنفيذ والفجوة بين التزامات البلدان بتوفير الأرصدة وقيامها بذلك فعليا(27).
    El 30 de mayo, la UNMIK encabezó una delegación enviada a la reunión en Belgrado de la Mesa Regional del Pacto de Estabilidad, en la cual los países de Europa sudoriental acordaron un marco de cooperación de ámbito regional que asumirá paulatinamente las responsabilidades del Pacto de Estabilidad. UN وفي 30 أيار/مايو، ترأست البعثة وفدا إلى اجتماع المائدة الإقليمية لميثاق تحقيق الاستقرار الذي عقد في بلغراد واتفقت فيه بلدان جنوب شرق أوروبا على إطار للتعاون مملوك إقليميا سيتولى تدريجيا المسؤوليات الناشئة عن ميثاق تحقيق الاستقرار.
    A continuación se resumen los resultados obtenidos por el GPMM al cabo de dos años de su establecimiento, durante los que la Directora del Departamento de igualdad entre los géneros del Ministerio de Trabajo y Política Social fue designada coordinadora en la República de Macedonia por el Equipo de Tareas para la igualdad entre los géneros del Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental, junto a otras tres mujeres: UN ويمكن فيما يلي إيجاز النتائج التي حققتها تلك المنظمة في السنتين الأخيرتين منذ إنشائها، حيث تعتبر مديرة إدارة تعزيز المساواة بين الجنسين في وزارة العمل والسياسات الاجتماعية،إحدى الشخصيات الرئيسية الثلاث في جمهورية مقدونيا التي عينها فريق العمل المعني بالمساواة بين الجنسين التابع لميثاق تحقيق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا:
    :: Presupuestación participativa: Los días 20 y 21 de febrero, el Instituto de Finanzas Públicas y Privadas, en asociación con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas, en colaboración con la Asociación y con la financiación que aportó el Fondo Transfronterizo Alemán para el Pacto de estabilidad, organizó un curso de formación en presupuestación participativa. UN :: الميزنة التشاركية: في الفترة من 20 إلى 21 شباط/فبراير 2006، نظّم معهد التمويل المشترك بين القطاع العام والقطاع الخاص بالشراكة مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة حلقة عمل تدريبية بشأن الميزنة التشاركية، بالتعاون مع رابطة المبادرات الديمقراطية وبدعم تمويلي من الصندوق الألماني عبر الحدود لميثاق تحقيق الاستقرار.
    El Consejo de Cooperación Regional fue establecido a principios de 2008 como sucesor del Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental, creado en 1999; este grupo regional incluye a todos los países de Europa sudoriental no integrada en la Unión Europea (salvo Turquía), más Bulgaria, Rumania y Moldova. UN 35 - أُنشئ مجلس التعاون الإقليمي " المملوك إقليميا " في أوائل عام 2008 خلَفا لميثاق تحقيق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا الذي كان قد أُحدث في عام 1999؛ وتضم هذه المجموعة جميع بلدان أوروبا الجنوبية الشرقية (باستثناء تركيا)، بالإضافة إلى بلغاريا ورومانيا ومولدوفا.
    En el seminario se procuró tener en cuenta el programa de las Naciones Unidas, el documento de la OSCE sobre armas pequeñas y ligeras, el Código de Conducta y el Plan de Acción Común de la Unión Europea sobre armas pequeñas y ligeras, el Acuerdo de Wassenaar y las actividades sobre armas pequeñas y ligeras organizadas por la Mesa de Trabajo III del Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental. UN 25 - وطلبت حلقة العمل أن يُؤخذ في الاعتبار جدول أعمال الأمم المتحدة ووثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ومدونة السلوك وخطة العمل المشتركة الصادرتان عن الاتحاد الأوروبي، وترتيب فاسنار فضلا عن الأنشطة المتعلقة بهذه الأسلحة التي يقودها المكتب الثالث لميثاق تحقيق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا.
    Mayo de 2002 - Liubliana (Eslovenia): diálogo en el que participaron 80 directores de publicaciones de la Europa sudoriental - oradores principales: Erhard Busek, Coordinador Especial del Pacto de Estabilidad para la Europa Sudoriental; Klaus Schmitter, especialista principal de programas, Programa de la UNESCO para la Libertad de Expresión; y Alain Modoux, antiguo directivo del Programa de la UNESCO para la Libertad de Expresión. UN أيار/مايو 2002 - لوبليانا، سلوفينيا: حوار بين 80 رئيس تحرير من جنوب شرق أوروبا، وكان المتحدث الرئيسي هو إيرهارد بوسك، المنسق الخاص لميثاق تحقيق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا، وكلاوس شميتر، أخصائي البرامج الأقدم في مجال حرية التعبير باليونسكو، وآلان مودو، المدير السابق باليونسكو المعني بمسألة حرية التعبير.
    26. Los días 10 y 11 de junio de 2005, la Oficina participó en un seminario temático regional organizado por el Consejo de Europa como parte de un proyecto regional destinado a la aplicación de planes nacionales contra la corrupción en Europa sudoriental (proyecto PACO) y de la Iniciativa contra la corrupción del Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental. UN 26- وشارك المكتب يومي 10 و11 حزيران/يونيه 2005 في حلقة دراسية مواضيعية نظّمها مجلس أوروبا في إطار مشروع إقليمي يرمي إلى تنفيذ الخطط الوطنية لمكافحة الفساد في جنوب شرق أوروبا (المشروع الفعّال لبرنامج مكافحة الفساد والجريمة المنظمة في جنوب شرق أوروبا (PACO-Impact Project)) ومبادرة مكافحة الفساد التابعة لميثاق تحقيق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more