Varias delegaciones formularon propuestas, incluidas algunas sobre la escala de cuotas para el presupuesto del Tribunal. | UN | وقدمت وفود مختلفة عددا من الاقتراحات منها ما يتعلق بجدول اﻷنصبة المقررة لميزانية المحكمة. |
Varias delegaciones pidieron al Secretario que presentara lo antes posible la escala revisada de cuotas para el presupuesto del Tribunal correspondiente al año 2000. | UN | وقد طلب العديد من الوفود إلى المسجل أن يقدم في أقرب وقت ممكن الجدول المنقح لﻷنصبة المقررة لميزانية المحكمة لعام ٢٠٠٠. |
La Reunión de los Estados partes decide que, al determinar la escala de cuotas de los Estados partes para el presupuesto del Tribunal para el año 2000, se use una cuota mínima del 0,01% y una cuota máxima del 25%. | UN | ويقرر اجتماع الدول اﻷطراف استخدام معدل أدنى يبلغ ٠,٠١ في المائة ومعدل أقصى يبلغ ٢٥,٠٠ في المائة في تحديد جدول اﻷنصبة المقررة للدول اﻷطراف لميزانية المحكمة لعام ٢٠٠٠. |
Puesto que es imprescindible que el Tribunal Internacional cuente con una base financiera sólida, Italia ha decidido hacer una contribución voluntaria al presupuesto del Tribunal por valor de 3.000 millones de liras, o sea, de aproximadamente 1,9 millones de dólares de los EE.UU. | UN | وبما أنه لا بد من أن تتوافر للمحكمـــة قاعدة مالية ثابتة، فقد قررت ايطاليا أن تقدم مساهمة طوعية لميزانية المحكمة بمبلغ قدره ٠٠٠ ٣ مليون ليرة، أي ما يقارب ١,٩ من ملايين دولارات الولايات المتحدة. |
Teniendo en cuenta lo antedicho, hemos incluido esta partida en el nuevo proyecto de presupuesto del Tribunal. | UN | وفي ضوء ما هو مذكور أعلاه، أضفنا هذا البند إلى الاقتراح الجديد لميزانية المحكمة. |
La Reunión de los Estados Partes decidió que, al determinar la escala de cuotas de los Estados Partes respecto del presupuesto del Tribunal para el 2001, se use una cuota mínima del 0,01% y una cuota máxima del 25%. | UN | ويقرر اجتماع الدول الأطراف استخدام معدل أدنى يبلغ 0.01 في المائة ومعدل أقصى يبلغ 25.00 في المائة في تحديد جدول الأنصبة المقررة للدول الأطراف لميزانية المحكمة لعام 2001. |
6. Pide también al Secretario General que incluya, en el contexto del próximo presupuesto para el Tribunal Internacional que se presente, información o propuestas, o ambas cosas, sobre las necesidades a largo plazo que entrañarían la ejecución de las sentencias y la protección de los testigos; | UN | ٦ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يدرج في إطار العرض المقبل لميزانية المحكمة الدولية معلومات و/أو مقترحات بشأن الاحتياجات الطويلة اﻷجل لتنفيذ اﻷحكام وحماية الشهود؛ |
14. Pide también al Secretario General que en los presupuestos para el Tribunal Internacional que se presenten en el futuro incluya información sobre las contribuciones voluntarias en efectivo y en especie e indique el destino que se les haya dado; | UN | ٤١ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يدرج في العروض المقبلة لميزانية المحكمة الدولية معلومات عن التبرعات النقدية والعينية وأن يبين البنود التي رصدت تحتها هذه التبرعات؛ |
La Reunión de los Estados Partes decide que se utilice una tasa mínima del 0,01% y una tasa máxima del 25% en el cálculo de la escala de cuotas de los Estados para el presupuesto del Tribunal para 2003. | UN | ويقرر اجتماع الدول الأطراف استخدام معدل أدنى يبلغ 0.01 في المائة ومعدل أقصى يبلغ 25 في المائة في تحديد جدول الأنصبة المقررة للدول الأطراف لميزانية المحكمة لعام 2003. |
La Reunión decide también que se aplicará una tasa mínima del 0,01% y una tasa máxima del 24% para calcular la escala de cuotas de los Estados Partes para el presupuesto del Tribunal correspondiente a 2004. | UN | وقرر الاجتماع استخدام معدل أدنى يبلغ 0.01 في المائة ومعدل أقصى يبلغ 25 في المائة في تحديد جدول الأنصبة المقررة للدول الأطراف لميزانية المحكمة لعام 2004. |
Asimismo, la Reunión decide que se utilice una tasa mínima del 0,01% y una tasa máxima del 24% en el cálculo de la escala de cuotas de los Estados para el presupuesto del Tribunal para 2004. | UN | ويقرر الاجتماع كذلك استخدام معدل أدنى يبلغ 0.01 في المائة ومعدل أقصى يبلغ 24 في المائة في تحديد جدول الأنصبة المقررة للدول الأطراف لميزانية المحكمة لعام 2004. |
La Reunión también decide que se utilizarán una tasa mínima del 0,01% y una tasa máxima del 22% en el prorrateo de las cuotas de los Estados partes para el presupuesto del Tribunal para 2009-2010. | UN | 5 - ويقرر الاجتماع أيضا استخدام معدل أدنى يبلغ 0.01 في المائة ومعدل أقصى يبلغ 22 في المائة في تحديد معدل الأنصبة المقررة على الدول الأطراف لميزانية المحكمة للفترة 2009-2010. |
La Reunión también decide que se utilizarán una tasa mínima del 0,01% y una tasa máxima del 22% en el prorrateo de las cuotas de los Estados partes para el presupuesto del Tribunal para 2011-2012. | UN | 5 - ويقرر الاجتماع أيضا استخدام معدل أدنى يبلغ 0.01 في المائة ومعدل أقصى يبلغ 22 في المائة في تحديد معدل الأنصبة المقررة على الدول الأطراف لميزانية المحكمة للفترة 2011-2012. |
La Reunión también decide que se utilizarán una tasa mínima del 0,01% y una tasa máxima del 22% en el prorrateo de las cuotas de los Estados partes para el presupuesto del Tribunal para 2011-2012. | UN | 5 - ويقرر الاجتماع أيضا استخدام معدل أدنى يبلغ 0.01 في المائة ومعدل أقصى يبلغ 22 في المائة في تحديد معدل الأنصبة المقررة على الدول الأطراف لميزانية المحكمة للفترة 2011-2012. |
La Reunión también decidió que se utilizarán una tasa mínima del 0,01% y una tasa máxima del 22% en el prorrateo de las cuotas de los Estados partes para el presupuesto del Tribunal para 2013-2014. | UN | 4 - وقرّر الاجتماع أيضا استخدام معدل أدنى يبلغ 0.01 في المائة ومعدل أقصى يبلغ 22 في المائة في تحديد معدل الأنصبة المقررة على الدول الأطراف لميزانية المحكمة للفترة 2013-2014. |
La sexta Reunión se dedicará principalmente a la elección de los 21 miembros de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental y la séptima al presupuesto del Tribunal. | UN | وسيكرس الاجتماع السادس أساسا لانتخاب اﻟ ٢١ دولة اﻷعضاء في لجنة حدود الجرف القاري كما سيكرس الاجتماع السابع لميزانية المحكمة. |
Algunas delegaciones señalaron a la atención de la Reunión las cuotas atrasadas del Tribunal e instaron a los Estados partes a que aportaran sin demora las cuotas correspondientes al presupuesto del Tribunal. | UN | ووجه بعض الوفود أنظار الاجتماع إلى الاشتراكات المتأخرة المستحقة للمحكمة، وحثّ الدول الأطراف على تسديد هذه المبالغ دون تأخير لميزانية المحكمة. |
Una delegación propuso que la contribución de los Estados Partes al presupuesto del Tribunal estuviera sometida a una cuota mínima de 0,01% y una cuota máxima del 22%. | UN | 35 - واقترح أحد الوفود أن تخضع الاشتراكات التي تقدمها الدول الأطراف لميزانية المحكمة لحد أدنى نسبته 0.01 في المائة وحد أقصى نسبته 22 في المائة. |
Sobre esa base, la secretaría preparó, a pedido de la Reunión, un proyecto de presupuesto del Tribunal para el período inicial comprendido entre el 1º de agosto de 1996 y el 31 de diciembre de 1997 (SPLOS/WP.1). | UN | وبناء على ذلك طلب الاجتماع وتولت اﻷمانة العامة إعداد مشروع لميزانية المحكمة للفترة اﻷولية الممتدة من ١ آب/أغسطس ١٩٩٦ الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧ وهو يرد في الوثيقة SPLOS/WP.1. |
El proyecto de presupuesto del Tribunal para el año 2000 partía, entre otras, de la premisa de que, en ese año, el Tribunal celebraría reuniones durante un total de 11 semanas para conocer de causas y para examinar cuestiones básicamente de índole administrativa y no necesariamente relacionadas con causas. | UN | ٢١ - ومن بين اﻷمور التي أملت هذا الاقتراح لميزانية المحكمة لعام ٢٠٠٠، الافتراض البديهي بأن المحكمة ستعقد في عام ٢٠٠٠ اجتماعات يبلغ مجموع عــدد أيامها ١١ أسبوعا، مخصصة لمعالجة القضايا ولغايات ذات طبيعة إدارية أساسا لا تتصل بتلك القضايا بالضرورة. |
La Reunión de los Estados Partes decidió que, al determinar la escala de cuotas de los Estados Partes respecto del presupuesto del Tribunal para el 2002, se use una cuota mínima del 0,01% y una cuota máxima del 25%. | UN | ويقرر اجتماع الدول الأطراف استخدام معدل أدنى يبلغ 0.01 في المائة ومعدل أقصى يبلغ 25 في المائة في تحديد الأنصبة المقررة للدول الأطراف لميزانية المحكمة لعام 2002. |
Es de destacar que en el calendario judicial y la propuesta presupuestaria presentada por el Tribunal para el bienio 2010-2011 no se tenían en cuenta las necesidades de recursos relacionadas con los juicios de los prófugos que quedaban al concluirse la preparación del presupuesto del Tribunal para el bienio 2010-2011. | UN | وتجدر الإشارة أن الجدول الزمني للمحاكمات واقتراح الميزانية المقدم من المحكمة لفترة السنتين 2010-2011 لم يأخذا في الاعتبار الاحتياجات من الموارد المتعلقة بمحاكمة الهاربين الذين ظلوا طلقاء وقت وضع الصيغة النهائية لميزانية المحكمة للفترة 2010-2011. |
6. Pide también al Secretario General que incluya, en el contexto del próximo presupuesto para el Tribunal Internacional que se presente, información o propuestas, o ambas cosas, sobre las necesidades a largo plazo que entrañarían la ejecución de las sentencias y la protección de los testigos; | UN | ٦ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يدرج، في إطار العرض المقبل لميزانية المحكمة الدولية، معلومات و/أو مقترحات بشأن الاحتياجات الطويلة اﻷجل لتنفيذ اﻷحكام وحماية الشهود؛ |
5. Pide al Secretario General que proporcione, en el contexto del próximo presupuesto para el Tribunal Internacional que se presente, información adicional sobre los gastos que acarrearía la prestación de servicios de patrocinio jurídico gratuito, como se indica en el párrafo 30 del informe de la Comisión Consultiva2; | UN | ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم، في سياق العرض المقبل لميزانية المحكمة الدولية، معلومات إضافية عن تكاليف توفير المساعدة القانونية المجانية، على النحو المبين في الفقرة ٠٣ من تقرير اللجنة الاستشارية)٢(؛ |
14. Pide también al Secretario General que en los presupuestos para el Tribunal Internacional que se presenten en el futuro incluya información sobre las contribuciones voluntarias en efectivo y en especie e indique el destino que se les haya dado; | UN | ٤١ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يدرج في العروض المقبلة لميزانية المحكمة الدولية معلومات عن التبرعات النقدية والعينية وأن يبين البنود التي رصدت تحتها هذه التبرعات؛ |