"لميزانية عام" - Translation from Arabic to Spanish

    • del presupuesto de
        
    • para el presupuesto de
        
    • al presupuesto de
        
    • en el presupuesto de
        
    • presupuestados
        
    Había también 506.972 dólares, correspondientes a cuotas del presupuesto de 1999, pendientes de pago por 59 Estados Partes. UN ولم تقم بعد 59 دولة طرفا بدفع الاشتراكات المقررة لميزانية عام 1999 وقيمتها 972 506 دولارا.
    Financiación esperada del volumen del presupuesto de 2002 UN التمويل المتوقع للمجموع الكلي لميزانية عام 2002
    La tasa de ejecución total del presupuesto de 2005 fue de un 93,5%. UN فقد بلغ معدل الإنجاز الكامل لميزانية عام 2005 نسبة قدرها 93.5 في المائة.
    Cincuenta y seis Estados partes no habían pagado aún sus cuotas para el presupuesto de 1998, que ascendían a 553.471 dólares. UN ومن ناحية أخرى كان تسديد ٥٦ دولة طرفا لاشتراكاتها البالغة ٤٧١ ٥٥٣ دولارا لميزانية عام ١٩٩٨ لا يزال معلقا.
    La cantidad pendiente para el presupuesto de 2003 era de 447.314 dólares y, para el presupuesto de 2004, de 2.578.618 dólares. UN وبلغ الرصيد غير المسدد لميزانية عام 2003 ما مجموعه 314 447 دولارا ولميزانية عام 2004 ما مجموعه 618 578 2 دولارا.
    El 12 de junio, el Consejo Económico y Fiscal aprobó un tope de gastos para el presupuesto de 2008 de 852 millones de euros. UN 57 - وفي 12 حزيران/يونيه، أقر المجلس الاقتصادي والمالي حدود الإنفاق القصوى لميزانية عام 2008، التي بلغت 852 مليون يورو.
    No es demasiado tarde para pedir a los donantes que contribuyan adecuadamente al presupuesto de 1997. UN لكن اﻷوان لم يفت بعد لكي يطلب إلى المانحين تقديم تبرعات كافية لميزانية عام ١٩٩٧.
    A principios de 1997, estas metas se tradujeron en cinco objetivos fácilmente mensurables, y seguirán utilizándose como prioridades en el presupuesto de 1998. UN وفي مطلع عام ١٩٩٧، تمت ترجمة هذه اﻷهداف الرئيسية إلى خمسة أهداف يمكن قياسها بسهولة، وسوف يستمر استخدامها كأولويات لميزانية عام ١٩٩٨.
    Se aprobaron recientemente las bases esquemáticas del presupuesto de 2011, con un déficit estimado en el 3,6%. UN وقد أُقرت في الآونة الأخيرة الخطوط العريضة لميزانية عام 2011، بعجز تقديري يبلغ 3,6 في المائة.
    El Comité de Tesorería, que inspecciona los ingresos y los gastos, sigue funcionando bien y los preparativos del presupuesto de 2005 se realizaron con arreglo al calendario previsto, por primera vez en muchos años. UN وتواصل اللجنة المعنية بالخزانة التي تدقق العائدات والنفقات أداء مهامها بصورة جيدة، وأكملت الأعمال التحضيرية لميزانية عام 2005 في الموعد المقرر لأول مرة منذ عدة سنين.
    Capacitación especializada de otro tipo: 1.000 dólares. Este crédito, que no se ha modificado respecto de las estimaciones revisadas del presupuesto de 2006, se utilizará para la formación del personal del UNIDIR en nuevos programas informáticos. UN أنواع أخرى من التدريب المتخصص: 000 1 دولار - هذا الاعتماد، الذي لا يعكس تغيرا بالقياس إلى الاحتياجات المنقحة لميزانية عام 2006، ضروري لتدريب موظفي المعهد على استخدام البرامجيات الجديدة.
    Por otra parte, el Gobierno determinó que el mecanismo nacional de prioridades serviría de marco para armonizar la preparación del presupuesto de 2010, su plan de desarrollo estratégico de mediano plazo y el apoyo de los donantes. UN وعلاوةً على ذلك، اعتبرت الحكومة آلية تحديد الأولويات الوطنية بمثابة الإطار اللازم لمواءمة أعمالها التحضيرية لميزانية عام 2010، وخطتها الإنمائية الاستراتيجية المتوسطة الأجل ودعم المانحين.
    La cuantía total del presupuesto de 1997 ascendió a 351,8 millones de dólares, de los cuales 312 millones de dólares representaban la parte en efectivo y 39,8 millones de dólares la parte en especie, principalmente donaciones para los programas para refugiados en situación especialmente difícil y para los programas de nutrición y alimentación complementaria. UN وقد بلغ الحجم اﻹجمالي لميزانية عام ١٩٩٧ ما مقداره ٣٥١,٨ مليون دولار، منها حصة نقدية قدرها ٣١٢,٠ مليون دولار، وحصة عينية قيمتها ٣٩,٨ مليون دولار، ومعظمها تبرعات لبرامج العسر الشديد والتغذية اﻷساسية والتكميلية.
    La reunión sobre promesas de contribuciones (Ginebra, 2000) para el presupuesto de 2001 logró promesas que ascendían a 237 millones. UN وأسفر اجتماع إعلان التبرعات (في جنيف، 2000) لميزانية عام 2001 عن إعلان تبرعات بمبلغ 237 مليون دولار.
    Funcionarios de la Federación también se han negado hasta ahora a apoyar la proporción solicitada por el Estado de los desembolsos de la cuenta única para el presupuesto de 2012. UN كما امتنع مسؤولو الاتحاد حتى الآن عن الموافقة على الحصة التي تطلبها الدولة من المدفوعات الواردة من الحساب الأحادي لميزانية عام 2012.
    Por otra parte, la Reunión de los Estados Partes decidió que, sin prejuicio de las medidas que se adoptaran más adelante, la Comunidad Europea debería contribuir con una suma global al presupuesto de 1999 y con una suma prorrateada para el presupuesto de 1998. UN ٥٣ - كذلك، وافق اجتماع الدول اﻷطراف على أن يسهم الاتحاد اﻷوروبي، دون المساس بأي ترتيبات أخرى تتخذ في المستقبل، بمبلغ إجمالي لميزانية عام ١٩٩٩، ومبلغ تناسبي لميزانية عام ١٩٩٨.
    En espera de la decisión del Secretario General, se aprobó una consignación de 6.000 dólares para el presupuesto de 2004 (SPLOS/101). UN وووفق على اعتماد مبلغ 000 6 دولار لميزانية عام 2004، رهنا بقرار يتخذه الأمين العام (SPLOS/101).
    Aprobó una asignación de hasta 10.209.480,00 dólares de los Estados Unidos para el presupuesto de 2005, que se sufragaría con cargo a la cuenta subsidiaria del UNICRI en el Fondo de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y la Justicia Penal desglosado como sigue: Dólares de los EE. UU. UN وقد وافق على اعتماد يصل إلى مبلغ 480.00 209 10 دولار من دولارات الولايات المتحدة لميزانية عام 2005 يموّل في إطار صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، الحساب الفرعي لمعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة، على النحو التالي:
    En lo que respecta al presupuesto de 2003, la Reunión decidió que se utilizaría una tasa de prorrateo del 0,01% como mínimo y el 25% como máximo para establecer la tasa de prorrateo de las cuotas de los Estados Partes. UN وبالنسبة لميزانية عام 2003، قرر الاجتماع أن يستخدم الحد الأدنى بنسبة 01, في المائة، والحد الأعلى بنسبة 25 في المائة في تحديد معدلات الأنصبة بالنسبة للدول الأطراف.
    De esta manera, el total de recursos recibidos en 2005 asciende a 5,52 millones de dólares de los EE.UU., frente al presupuesto de 5,69 millones de dólares los EE.UU. para 2005. UN ووصل بذلك إجمالي الموارد المتلقاة في عام 2005 إلى 5.52 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة مقابل المبلغ الذي رصد لميزانية عام 2005 وقدره 5.69 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Con respecto a las tasas, la Comisión Consultiva observa que en el proyecto de presupuesto para 2001, lo mismo que en el presupuesto de 2000, se ha aplicado una tasa del 60% para el cuadro orgánico y del 50% para el cuadro de servicios generales en relación con los nuevos puestos que se proponen. UN وفيما يتعلق بعوامل الشواغر، تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه يستخدم للميزانية المقترحة لعام 2001، كما كان الحال لميزانية عام 2000، عامل شواغر نسبته 60 في المائة للفئة الفنية و 50 في المائة لفئة الخدمات العامة من أجل الوظائف الجديدة المقترحة.
    en el presupuesto de 2008 que figura en la versión 1.1 del plan de gestión del MDL para 2008, los recursos financieros presupuestados para 2008 que se han de sufragar con cargo a las tasas y la parte de los fondos devengados, ascienden a 21,7 millones de dólares. UN واستناداً إلى ميزانية عام 2008 الواردة في الصيغة 1-1 لخطة إدارة آلية التنمية النظيفة، بلغت الموارد المالية المخصصة لميزانية عام 2008 والتي ستموَّل من الرسوم وحصة العائدات 21.7 مليون دولار أمريكي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more