Para fines de febrero de 2004, la secretaría no había recibido observaciones. | UN | ومع انتهاء شهر شباط/فبراير 2004، لم تتلق الأمانة أية تعليقات. |
Hasta fines de febrero de 2004 la secretaría no había recibido ninguna observación. | UN | وحتى نهاية شباط/فبراير 2004 لم تتلق الأمانة أية تعليقات بهذا الشأن. |
En el momento de la preparación del presente documento la secretaría no había recibido ninguna información sobre el nombramiento del representante de los Estados de América Latina y el Caribe. | UN | وحتى وقت تقديم هذه الوثيقة لم تتلق الأمانة العامة أي ترشيح باسم دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Entre 1998 y 2000 la secretaría no recibió ningún IIN. | UN | فمن عام 1998 إلى عام 2000، لم تتلق الأمانة أي تقرير من التقارير التي تتضمن قوائم الجرد الوطنية. |
Por otra parte, la Secretaría no ha recibido solicitudes de asistencia de los Estados de que se trata. | UN | وكذلك لم تتلق الأمانة العامة أي طلبات مساعدة من الدول المعنية. |
A fecha 3 de mayo de 2007, la secretaría no había recibido ningún cuestionario completado conforme a lo solicitado en la decisión VIII/22. | UN | 4 - لم تتلق الأمانة حتى 31 أيار/مايو 2007 أي استبيانات مستكملة على نحو ما هو مطلوب بمقتضى المقرر 8/22. |
En el momento en que se preparó la presente nota, la secretaría no había recibido observaciones de las Partes en respuesta a esa invitación. | UN | وحتى وقت إعداد هذه المذكرة، لم تتلق الأمانة أية تعليقات من الأطراف استجابة لهذه الدعوة. |
A 31 de enero de 2013, la secretaría no había recibido ninguna observación. | UN | وحتى تاريخ 31 كانون الثاني/يناير 2013 لم تتلق الأمانة أي تعليقات. |
Como la secretaría no había recibido ninguna solicitud de este tipo, la Junta Ejecutiva aprobó los ocho documentos de los programas. | UN | ولما لم تتلق الأمانة أي طلب من هذا القبيل، وافق المجلس التنفيذي على وثائق البرامج الثماني. |
Al 27 de febrero de 2004 la secretaría no había recibido ninguna respuesta a su pedido de información. | UN | وحتى 27 شباط/فبراير 2004، لم تتلق الأمانة أية إجابة عن هذه الاستفسارات. |
4. Al 15 de julio de 2005, la secretaría no había recibido ninguna propuesta por escrito sobre los asuntos antes mencionados. | UN | 4- وحتى 15 تموز/يوليه 2005، لم تتلق الأمانة أية اقتراحات مكتوبة بشأن المسائل المشار إليها أعلاه. |
Hasta el 15 de julio de 2007 la secretaría no había recibido ninguna respuesta a la propuesta. | UN | وبحلول 15 تموز/يوليه 2007، لم تتلق الأمانة أي استجابة لهذا المقترح. |
En 30 de abril de 2009, la secretaría no había recibido propuesta alguna de ajuste. | UN | وحتى 30 نيسان/أبريل 2009 لم تتلق الأمانة أية مقترحات لإجراء تنقيحات. |
Al 30 de abril de 2009 la secretaría no había recibido propuesta alguna de enmienda. | UN | وحتى 30 نيسان/أبريل 2009 لم تتلق الأمانة أي مقترحات لإجراء تعديلات. |
En el momento en que la presente nota estaba en proceso de preparación, la secretaría no había recibido observaciones. | UN | 4 - وحتى إعداد هذه المذكرة، لم تتلق الأمانة أية تعليقات. |
la secretaría no recibió ninguna queja de los participantes en actividades de la secretaría en lo relativo a la tramitación de los viajes. | UN | لم تتلق الأمانة أية شكاوى من المشاركين في الأحداث التي نظمتها الأمانة فيما يتعلق بترتيبات السفر. |
la secretaría no recibió ninguna queja de los participantes en las conferencias con respecto a los servicios de tecnología de la información. | UN | لم تتلق الأمانة أية شكاوى من المشاركين في المؤتمرات فيما يتعلق بخدمات تكنولوجيا المعلومات. |
A. Aplicación la secretaría no recibió ninguna propuesta de las Partes dentro del plazo fijado en la decisión OWQG-V/9. | UN | 2- لم تتلق الأمانة أي عرائض من الأطراف خلال الموعد النهائي المحدد في مقرر الفريق العامل مفتوح العضوية- 5/9. |
10. Por el contrario, la Secretaría no ha recibido respuestas a las notificaciones enviadas a los 240 reclamantes con arreglo al artículo 15. | UN | 10- ومن ناحية أخرى لم تتلق الأمانة ردودا على الاخطارات الصادرة بموجب المادة 15 فيما يتعلق بالمطالبات ال240 المطالبة الباقية. |
En el año en curso, la Secretaría no ha recibido información sobre investigaciones de denuncias de abuso sexual y explotación sexual. | UN | 7 - وفي السنة الجارية، لم تتلق الأمانة العامة أي تقارير عن تحقيقات في ادعاءات بالاعتداء الجنسي أو الاستغلال الجنسي. |
Lamentablemente, la Secretaría aún no ha recibido promesas de contribución respecto de 11 de los 18 helicópteros militares de uso general que figuran entre las necesidades de la fuerza. | UN | وللأسف لم تتلق الأمانة العامة بعد تبرعات معلنة لعدد 11 من طائرات الهيلكوبتر العسكرية الـ 18 المتعددة الغرض التي وردت تفاصيلها في احتياجات القوة. |