"لم تتلق اللجنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Comité no recibió
        
    • el Comité no ha recibido
        
    • no se recibió
        
    • el Comité ha recibido
        
    • la Comisión no ha recibido
        
    • el Comité no había recibido
        
    Pese a habérselo recordado al Estado Parte en dos oportunidades, el Comité no recibió más información. UN وبالرغم من رسالتي تذكير وجهتا إلى الدولة الطرف، لم تتلق اللجنة أي معلومات اضافية.
    Durante el período sobre el que se informa, el Comité no recibió solicitudes de exención con arreglo a la congelación de activos. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تتلق اللجنة أي طلب إعفاء عملا بتدابير تجميد الأصول.
    el Comité no recibió ninguna solicitud de organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social que se hubieran fusionado con otras organizaciones no gubernamentales carentes de ese reconocimiento. UN 36 - لم تتلق اللجنة أي طلبات من منظمات غير حكومية لها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، واندمجت مع منظمات غير حكومية لا تتمتع بهذا المركز الاستشاري.
    En el período que se examina el Comité no ha recibido información de la índole solicitada en el párrafo 12 de las directrices. UN وخلال الفترة المستعرضة لم تتلق اللجنة أية معلومات مما طلبته الفقرة ١٢ من المبادئ التوجيهية.
    Durante el período que se examina el Comité no ha recibido información de la índole que se solicita en el párrafo 14 de las directrices. UN وخلال الفترة المستعرضة، لم تتلق اللجنة أية معلومات مما طلبته الفقرة ١٤ من المبادئ التوجيهية.
    La comunicación del abogado se envió al Estado parte para que formulara comentarios, pero no se recibió información alguna. UN وأحيلت رسالة المحامي إلى الدولة الطرف لإبداء ملاحظاتها عليها، ولكن لم تتلق اللجنة أية معلومات منها.
    Hasta la fecha, el Comité ha recibido respuestas únicamente del Estado de destino según los informes. UN وحتى الآن، لم تتلق اللجنة ردودا إلا من دولة المقصد المبلغ عنها.
    Hasta la fecha, la Comisión no ha recibido respuesta a esta petición. UN وحتى تاريخه لم تتلق اللجنة أي رد على هذا الطلب.
    el Comité no recibió quejas de ningún Estado Miembro contra una organización no gubernamental. UN 50 - لم تتلق اللجنة أي شكاوى من أي دولة عضو ضد أي منظمة غير حكومية.
    1. el Comité no recibió los informes periódicos cuarto a octavo combinados del Estado parte. UN 1- لم تتلق اللجنة تقرير الدولة الطرف الجامع للتقارير الدورية من الرابع إلى الثامن.
    Durante el período a que se refiere el informe el Comité no recibió solicitudes de exención. UN ١٠ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تتلق اللجنة أي طلب استثناء.
    el Comité no recibió de las organizaciones regionales e internacionales denuncias de infracciones ni de supuestas infracciones durante el período de que se informa. UN 15 - لم تتلق اللجنة من المنظمات الإقليمية أو المنظمات الدولية في خلال فترة الإبلاغ هذه أية تقارير بشأن انتهاك تدابير الجزاءات أو بشأن ادعاء وقوع انتهاك لهذه التدابير.
    Durante el período a que se refiere el presente informe, el Comité no recibió de organizaciones internacionales o regionales informes de violaciones de las prohibiciones establecidas. UN 7 - خلال الفترة التي يشملها هذا التقرير، لم تتلق اللجنة أي تقارير من منظمات دولية أو إقليمية عن وقوع انتهاكات للحظر المفروض.
    Durante el período que se examina, el Comité no recibió nuevas respuestas de los Estados en contestación a su nota verbal de fecha 20 de enero de 2004; por lo tanto, el número total de respuestas recibidas siguió siendo de 17. UN 26 - لم تتلق اللجنة خلال الفترة المشمولة بالتقرير ردودا إضافية من الدول على مذكرتها الشفوية المؤرخة 20 كانون الثاني/يناير 2004؛ ليبقى العدد الإجمالي للردود الواردة 17 ردا.
    En el período que se examina el Comité no ha recibido información con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 12 de las directrices. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض لم تتلق اللجنة أية معلومات، كما هو مطلوب بمقتضى الفقرة ١٢ من المبادئ التوجيهية.
    Durante el período que se examina el Comité no ha recibido información de la índole que se solicita en el párrafo 14 de las directrices. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، لم تتلق اللجنة أي معلومات كما هو مطلوب بموجب الفقرة ١٤ من المبادئ التوجيهية.
    Durante el período en examen, el Comité no ha recibido información con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 12 de las directrices. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض لم تتلق اللجنة أية معلومات، كما هو مطلوب بمقتضى الفقرة ١٢ من المبادئ التوجيهية.
    Durante el período en examen, el Comité no ha recibido información de la índole que se solicita en el párrafo 14 de las directrices. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، لم تتلق اللجنة أي معلومات كما هو مطلوب بموجب الفقرة ١٤ من المبادئ التوجيهية.
    Durante el período que se examina, el Comité no ha recibido ninguna información de las que requiere el párrafo 12 de las directrices. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض لم تتلق اللجنة أية معلومات، كما هو مطلوب بمقتضى الفقرة ١٢ من المبادئ التوجيهية.
    A pesar de las seguridades mencionadas, no se recibió ninguna respuesta del Estado parte sobre la aplicación del dictamen del Comité. UN ورغم التطمينات المشار إليها أهلاه، لم تتلق اللجنة أي رد من الدولة الطرف بشأن تنفيذ آرائها.
    Luxemburgo fue el vigésimo tercer país en reconocer la competencia del Comité con arreglo al artículo 14 para examinar las comunicaciones de individuos o grupos, pero la mayoría de los Estados partes no lo han hecho; por consiguiente, el Comité ha recibido solamente unas 10 comunicaciones. UN وقد أصبحت لكسمبرغ البلد اﻟ ٢٣ الذي يعترف باختصاص اللجنة، بموجب المادة ١٤، في النظر في الرسائل الواردة من أفراد أو جماعات، بيد أن غالبية الدول اﻷطراف لم تقم بذلك بعد، ولذلك لم تتلق اللجنة إلا نحو ١٠ رسائل.
    Además, la Comisión no ha recibido una justificación convincente de la estructura jerárquica de las oficinas regionales. UN وعلاوة على ذلك، لم تتلق اللجنة مبررات مقنعة فيما يتعلق بهيكل رتب الوظائف في المكاتب اﻹقليمية.
    En su 751ª sesión, celebrada el 15 de junio de 2000, el Comité no había recibido las aclaraciones que había pedido a la organización. UN وفي الجلسة 751، المعقودة في 15 حزيران/يونيه 2000، لم تتلق اللجنة التوضيح الإضافي الذي طلبته من المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more