"لم تحصل" - Translation from Arabic to Spanish

    • no recibió
        
    • no tienes
        
    • no ha recibido
        
    • no te
        
    • no tiene
        
    • no han recibido
        
    • no se le
        
    • no conseguiste
        
    • nunca
        
    • no tenía
        
    • no se ha
        
    • no consigue
        
    • no tuvo
        
    • no recibe
        
    • no había recibido
        
    Aunque la YIT pagó los salarios de sus empleados, no recibió ninguna prestación de ellos durante el período de su detención. UN فرغم أن الشركة قد دفعت مرتبات موظفيها، فإنها لم تحصل على أية فائدة مقابل ذلك خلال فترة احتجازهم.
    no recibió ninguna indemnización ni se tomaron medidas disciplinarias contra los autores de la agresión. UN كما لم تحصل صاحبة البلاغ على تعويضات ولم يخضع مرتكبو الاعتداء لإجراءات تأديبية.
    Y, por supuesto, en los bajos fondos, no tienes mucha elección. TED وبالطبع، بأقل قول، لم تحصل على الكثير من الاختيارات.
    La Comisión Consultiva pidió que se le aclarara qué tipo de trabajos técnicos serían objeto de contratación externa, pero no ha recibido respuesta. UN وكانت اللجنة قد طلبت معلومات توضح نوع المهام التقنية التي سيتم التعاقد الخارجي بشأنها، ولكنها لم تحصل على أي رد.
    ¿No te importa si llamamos al FBI, y nos aseguramos... de que no conseguiste la placa en una caja de cereales? Open Subtitles هل تمانع لو إتصلنا بمكتب المباحث للتأكد أنك لم تحصل عليها هدية في علبة إفطار ؟ كما تشاء
    Esta mujer no tiene la receta para eso. ¿De dónde habría de sacarla? Open Subtitles هذه المرأة لم تحصل على الخلطة لذلك من أين ستحصل عليها؟
    Aunque las autoridades indonesias han reconocido su responsabilidad en los hechos, las familias de los que resultaron muertos en el incidente no han recibido indemnización. UN ورغم أن السلطات اﻹندونيسية اعترفت بالمسؤولية، فإن أسر من قتلوا في الحادث لم تحصل على تعويض.
    La Comisión pidió información sobre la suma comprometida para esta partida, pero no se le proporcionó. UN وطلبت اللجنة معلومات عن المبلغ المخصص لهذا البند ولكنها لم تحصل عليها.
    Sí, entretennos con detalles de la noche en la que no conseguiste nada. Open Subtitles نعم , متعنا بحكايات بالليلة التي لم تحصل فيها علي شيئ
    no recibió ninguna indemnización ni se tomaron medidas disciplinarias contra los autores de la agresión. UN كما لم تحصل صاحبة البلاغ على تعويضات ولم يخضع مرتكبو الاعتداء لإجراءات تأديبية.
    no recibió el memo porque sí dijo algo en mi casa, la casa en la que tú y yo vivimos. Open Subtitles حسنا لم تحصل على المذكرة لأنها قالت شيئا في منزلي المنزل الذي عشنا فيه انا و انت
    Aunque la Universidad había pedido al gobierno más de tres años atrás que le facilitara la suma pendiente de 758.613 dólares, no recibió respuesta. UN ورغم أن الجامعة طلبت من الحكومة منذ أكثر من ثلاث سنوات دفع الرصيد البالغ ٦١٣ ٧٨٥ دولار، فإنها لم تحصل على رد.
    ¿Y cómo es que no tienes trabajo, de todos modos? TED ولماذا لم تحصل على عمل حتى الآن بأية حال؟
    Tus 50, si no tienes trabajo, lárgate del pueblo. - Tiene trabajo. Open Subtitles ها هم الخمسين دولار ولو لم تحصل على عمل، غادر البلدة
    El Convenio, sin embargo, todavía no ha recibido ninguna ratificación. UN غير أن هذه الاتفاقية لم تحصل على أي تصديقات بعد.
    Yo no te lo pasé, ¿ok? Y no me digas que me debes una. Open Subtitles انت لم تحصل على هذا الملف منى ولا تخبرنى بانك مدين لى بواحد
    Nos has hecho pensar que tenías jeans para los dos, y Claire no tiene los suyos todavía, así que... Open Subtitles لقد جعلت الأمر يبدو و كأن الجينز مصمم لكلانا و كلير لم تحصل على سروالها بعد,لذا
    Por ejemplo, los países africanos se sienten marginados en muchos aspectos porque no han recibido de la comunidad internacional, en el marco de las Naciones Unidas, la solidaridad y cooperación necesarias para resolver los innumerables problemas del continente. UN فالبلدان اﻷفريقية، على سبيل المثال، تحس بأنها مهمشة في كثير من النواحي ﻷنها لم تحصل على التضامن والتعاون المطلوبين من المجتمع الدولي في إطار اﻷمم المتحدة، بما يمكنها من التغلب على مشاكلها المستفحلة.
    La fuente considera que el tribunal que la condenó no era independiente ni imparcial y que no se le reconoció plenamente el derecho a defenderse a sí misma. UN ويرى المصدر أن المحكمة التي حكمت عليها لم تكن محكمة مستقلة ومحايدة وأنها لم تحصل على حقها الكامل في الدفاع عن نفسها.
    Querido Esteban, este es el autógrafo que nunca llegue a escribirte... y no porque tu no lo intentaras. Open Subtitles عزيزى استبان .. هذا هو الاتوجراف الذى لم تحصل عليه أبداً ليس لأنك لم تحاول
    El Ayuntamiento anunció que la familia no tenía permiso para construir la vivienda. UN وصرحت البلدية بأن العائلة لم تحصل على ترخيص لبناء المنزل.
    Como consecuencia, el aumento previsto de la participación de organismos del sistema de las Naciones Unidas en el arreglo no se ha materializado en el grado previsto; UN ونتيجة لذلك، لم تحصل المشاركة المتزايدة المتوقعة في الترتيبات من جانب وكالات منظومة الأمم المتحدة بالقدر المتوقع؛
    Si no consigue un riñón en las próximas semanas... va a morir. Open Subtitles إن لم تحصل على الكلية الجديدة خلال أسبوعين سوف تموت.
    Mi propia historia terminó muy bien, pero Pamela no tuvo la segunda oportunidad que yo tuve. UN لقد كان لقصتي نهاية سعيدة، ولكن باميلا لم تحصل على فرصة ثانية كما حصلت عليها أنا.
    Según los médicos de ese hospital, la joven corre peligro de tener graves problemas de concepción si no recibe atención apropiada. UN ووفقا ﻷطباء مستشفى بوكافو العام، يُخشى أن تعاني اﻵنسة سيفا من مشاكل حمل خطيرة إن لم تحصل على علاج مناسب.
    En la fecha de adopción de este informe no había recibido ninguna respuesta. UN وحتى تاريخ اعتماد هذا التقرير لم تحصل اللجنة على رد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more