No obstante, la Arabia Saudita no ha respondido a estas peticiones. | UN | غير أن المملكة العربية السعودية لم ترد على هذه الاستفسارات. |
No obstante, la Arabia Saudita no ha respondido a estas solicitudes. | UN | بيد أن المملكة العربية السعودية لم ترد على تلك الاستفسارات. |
Sin embargo, el reclamante no respondió a la notificación hecha en virtud del artículo 34, ni facilitó ninguna explicación o prueba en apoyo de su reclamación. | UN | غير أن الجهة المطالبة لم ترد على الإشعار بموجب المادة 34، ولم تقدم بأي طريقة أخرى أي تفسير أو أدلة تدعم المطالبة. |
Recordó que la organización aún no había respondido a las preguntas formuladas por su delegación. | UN | وأشار إلى أن المنظمة لم ترد على الأسئلة التي أثارها وفده. |
Lamenta además que el Gobierno de Myanmar no haya respondido a sus comunicaciones y espera con interés recibir en el futuro estas respuestas. | UN | وتأسف أيضا لأن حكومة ميانمار لم ترد على رسائلها وتتطلع الى تلقي هذه الردود في المستقبل. |
Otros cinco países que no respondieron a la sexta encuesta también son ya abolicionistas de facto: Guinea, en el África occidental, y Antigua y Barbuda, Belice, Dominica y Jamaica, en la región del Caribe. | UN | كما أصبحت خمسة بلدان لم ترد على الدراسة الاستقصائية السادسة ملغية للعقوبة بحكم الواقع هي: دولة غينيا في غرب افريقيا ودول أنتيغوا وبربودا وبليز ودومينيكا وجامايكا في منطقة الكاريبـي. |
Numerosos países no han respondido a las solicitudes de información del Comité, al no haber respondido en absoluto a estas o al haber aportado tan solo respuestas parciales. | UN | وهناك عدد كبير من البلدان لم تلب طلبات اللجنة للحصول على معلومات، سواء أنها لم ترد على الإطلاق أو أن ردودها كانت جزئية فقط. |
Por último, señaló que más de 120 misiones no habían respondido a la encuesta. | UN | وأخيرا، أشار إلى أن أكثر من 120 بعثة لم ترد على الاستقصاء. |
El Comité observa que el Estado Parte no ha respondido a las afirmaciones suficientemente detalladas del autor. | UN | كما تلاحظ أن الدولة الطرف لم ترد على ما قدمه صاحب البلاغ من ادعاءات مفصلة بما فيه الكفاية. |
El Comité observa que el Estado Parte no ha respondido a las acusaciones del autor sobre la reclusión del Sr. Ali Benhadj en un lugar secreto. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم ترد على ادعاءات صاحب البلاغ بشأن اعتقال علي بن حاج في أماكن سرية. |
El Comité estima que el Estado Parte no ha respondido a las alegaciones suficientemente detalladas del autor. | UN | وترى اللجنة أن الدولة الطرف لم ترد على ادعاءات صاحب البلاغ المفصلة بالقدر الكافي. |
El Comité observa que el Estado parte no ha respondido a sus preocupaciones y lamenta su negativa a aceptar el dictamen del Comité. Considera que el diálogo sigue abierto. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف لم ترد على شواغلها وتأسف لرفضها قبول آراء اللجنة وتعتبر الحوار مستمراً. |
El Grupo observa que Saudi Saipem no respondió a la notificación del artículo 34. | UN | ويلاحظ الفريق أن سايبم السعودية لم ترد على الإخطار المرسل إليها بموجب المادة 34. |
En la notificación prevista en el artículo 34 se pidió a la Babcock que facilitara esa información y esas pruebas, pero la Babcock no respondió a la notificación. | UN | وقد طُلب إليها في الإخطار الذي وُجه إليها بموجب المادة 34 تقديم هذه المعلومات والأدلة. إلا أنها لم ترد على هذا الإخطار. |
El Comité observó que el Estado parte no había respondido a esta alegación ni había explicado por qué denegó el interrogatorio de los testigos en cuestión. | UN | ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف لم ترد على هذه الادعاءات ولم تقدم أي معلومات تبرر رفض استجواب أولئك الشهود. |
La organización no había respondido a las denuncias y había utilizado de manera indebida su reconocimiento como entidad consultiva al participar en una acción con motivaciones políticas en contra de un Estado miembro. | UN | ولكن المنظمة لم ترد على الادعاءات وأساءت استعمال مركزها من خلال الاشتراك في إجراء ذي دوافع سياسية ضد إحدى الدول الأعضاء. |
2. El Grupo de Trabajo lamenta que la Autoridad Palestina no haya respondido a su solicitud de información. | UN | 2- ويأسف الفريق العامل لأن حكومة السلطة الفلسطينية لم ترد على طلبه بالحصول على معلومات. |
Es de lamentar que el Gobierno no haya respondido a la comunicación. | UN | ومن المؤسف أن الحكومة لم ترد على هذا البلاغ. |
y empresas privadas que no respondieron a las solicitudes de información del Grupo | UN | التي لم ترد على طلبات الفريق بالحصول على معلومات |
Sin embargo, el Grupo no ha podido determinar la situación actual del proceso porque las autoridades competentes de Côte d’Ivoire no han respondido a sus cartas. | UN | غير أن الفريق، لم يتمكن من تقييم حالة هذه القضية لأن السلطات الإيفوارية المعنية لم ترد على رسائله. |
8. Insta a los gobiernos que aún no hayan respondido a las comunicaciones que les haya enviado la Representante Especial a que lo hagan sin demora; | UN | 8 - تحث الحكومات التي لم ترد على الرسائل التي بعثت بها الممثلة الخاصة على أن ترد عليها بدون مزيد من التأخير؛ |
La Representante Especial lamentó que el Gobierno no hubiera respondido a todas sus comunicaciones. | UN | وأعربت الممثلة الخاصة عن أسفها لأن الحكومة لم ترد على جميع رسائلها. |
2. El Grupo de Trabajo lamenta que el Gobierno no haya contestado a su solicitud de información. | UN | 2- ويأسف الفريق العامل لأن الحكومة لم ترد على طلبه للحصول على معلومات. |
10. El Grupo de Trabajo toma nota nuevamente de que el Gobierno no ha dado respuesta a las alegaciones, pese a que tuvo la oportunidad de hacerlo. | UN | 10- ويلاحظ الفريق العامل مجدداً أن الحكومة لم ترد على الادعاءات المقدمة بالرغم من أنه أتيحت لها الفرصة لتفعل ذلك. |
El Grupo de Trabajo pidió al Estado argelino que iniciara investigaciones acerca de la víctima, pero el Estado parte no dio curso a esta petición. | UN | وطلب الفريق من الدولة الجزائرية مباشرة التحريات للبحث عن الضحية، إلا أن الدولة الطرف لم ترد على هذا الطلب. |
La Autoridad Palestina no dio respuesta a ninguna de las comunicaciones enviadas. | UN | كما أن السلطة الفلسطينية لم ترد على أي من الرسائل التي وُجهت إليها. |
En enero de 1995 se establecerá contacto con los que no respondieron al cuestionario complementario. | UN | وسيجري الاتصال بالجهات التي لم ترد على استبيان المتابعة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥. |
Los Estados que no han contestado a las peticiones de información sobre las medidas adoptadas son: | UN | وفيما يلي بيان بالدول التي لم ترد على طلبات توفير معلومات عن المتابعة: |