"لم ترد في" - Translation from Arabic to Spanish

    • no figura en
        
    • no se incluyeron en
        
    • no figuraba en
        
    • que no se mencione en
        
    • no incluidos en
        
    • que no figuran en
        
    • no aparece en
        
    • no se incluyó en
        
    • no se reflejan en
        
    • no esté contenida en
        
    • no estaba incluida en
        
    • no se hayan tratado en
        
    • no figurara en
        
    • no previstos en
        
    • no se refleja en
        
    La Iniciativa Especial no figura en el plan de mediano plazo ni en el presupuesto por programas. UN والمبادرة الخاصة لم ترد في الخطة المتوسطة الأجل أو في الميزانية البرنامجية.
    Las sugerencias que hicieron el Canadá y otras delegaciones sobre estos temas no se incluyeron en el texto del Presidente, pese a que no se puso objeción a las propuestas. UN ونلاحظ أن الاقتراحات التي قدمها وفد كندا وغيره من الوفود بشأن هذه المواضيع لم ترد في ورقة الرئيس بالرغم من عدم تعرض الاقتراحات لأي اعتراضات.
    El orador señaló asimismo que la cuestión de la sostenibilidad no figuraba en el documento. UN ولاحظ أيضا أن قضية الاستدامة لم ترد في الوثيقة.
    b) Cualquier otro artículo que no se mencione en los documentos S/2006/814 o S/2006/815, si el Estado determina que contribuiría a las actividades relacionadas con el enriquecimiento, el reprocesamiento o el agua pesada, o al desarrollo de sistemas vectores de armas nucleares; UN (ب) أي أصناف أخرى لم ترد في الوثيقتين S/2006/814 أو S/2006/815 إذا ثبت للدولة أنها ستسهم في الأنشطة المتصلة بالتخصيب أو إعادة المعالجة أو المتعلقة بالماء الثقيل، أو في تطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية؛
    Los siguientes datos se refieren al cumplimiento de la Ley de Salario Mínimo no incluidos en el informe inicial de Israel. UN وفيما يلي بيانات تتعلق بإنفاذ قانون الحد الأدنى للأجور، وهي بيانات لم ترد في تقرير إسرائيل الأوَّلي.
    Ahora también quisiera mencionar al resto de países que desde entonces se han convertido en copatrocinadores del proyecto de resolución pero que no figuran en la lista del texto. UN وأود، في هذه المرحلة، أيضا أن أذكر البلدان الأخرى التي شاركت في تقديم مشروع القرار لكن أسماءها لم ترد في النص نفسه.
    Esa declaración no aparece en la grabación original de la entrevista, que se llevó a cabo en turco. UN فهذه العبارة لم ترد في التسجيل الأصلي للمقابلة التي أجريت باللغة التركية.
    La nota exigida no se incluyó en el presente documento. UN إلا أن الحاشية المطلوبة لم ترد في هذا التقرير.
    Estas cantidades no se reflejan en los estados financieros. UN وهذه المبالغ لم ترد في البيانات المالية.
    “No se negarán efectos jurídicos, validez ni fuerza obligatoria a la información por la sola razón de que no esté contenida en el mensaje de datos que se supone ha de dar lugar a este efecto jurídico, sino que figure simplemente en el mensaje de datos en forma de remisión.” UN " لا ينتفي المفعول القانوني للمعلومات ولا صحتها أو قابليتها للتنفيذ لمجرد أنها لم ترد في رسالة البيانات التي تفيد إعمال المفعول القانوني، بل أشير إليها فقط في رسالة البيانات تلك " .
    Diversos oradores pidieron información sobre la labor del UNICEF encaminada a movilizar recursos nuevos y adicionales, incluso de donantes no tradicionales, y dijeron que esa información no estaba incluida en el informe. UN وطلب عدة متكلمين معلومات عما تفعله اليونيسيف لتعبئة موارد جديدة وإضافية، بما في ذلك من جهات مانحة غير تقليدية، وذكروا أن هذه المعلومات لم ترد في التقرير.
    De conformidad con el párrafo 44 de las directrices armonizadas para la presentación de informes, la información sobre los factores y dificultades de especial importancia que afecten al cumplimiento de las disposiciones de la Convención y no se hayan tratado en el documento básico común deberá suministrarse en el informe sobre la aplicación de la Convención, inclusive los detalles de las medidas que se estén adoptando para superar esos problemas. UN جيم -4 ينبغي أن ترد في الوثيقة الخاصة بالاتفاقية معلومات بشأن العوامل والمصاعب التي تتصل بشكل خاص بتنفيذ أحكام الاتفاقية والتي لم ترد في الوثيقة الأساسية الموحّدة، وفقا للفقرة 44 من المبادئ التوجيهية المنسقة المتعلقة بتقديم التقارير، بما في ذلك تفاصيل الخطوات المتّخذة للتغلب على هذه المصاعب.
    Esa oración no figura en la versión inglesa. UN ويذكر أن هذه الجملة لم ترد في النص الإنكليزي.
    Reitera sus objeciones al proyecto de decisión sobre las actividades militares, entre otras razones, porque no figura en la lista de los temas del programa asignados por la Asamblea General a la Cuarta Comisión. UN وأعرب من جديد عن اعتراضه على مشروع المقرر بشأن اﻷنشطة العسكرية خاصة وأنها لم ترد في قائمة بنود جدول اﻷعمال التي أحالتها الجمعية العامة الى اللجنة الرابعة.
    Según se ha señalado anteriormente, la adición de las palabras “claramente” y “general” a la definición de daños incidentales no figura en ninguna fuente jurídica existente. UN كما سبقت الإشارة إليه، فإن إضافة عبارتي " واضحا " و " مجمل " في تعريف الضرر الجانبي لم ترد في أي مصدر قانوني قائم.
    En esta ocasión presentamos información y datos estadísticos del dominio público que no se incluyeron en el informe inicial, en particular, sobre los cambios que han tenido lugar en el período transcurrido desde que se preparó el informe inicial hasta el presente. UN ويتضمن هذا التقرير المعلومات والبيانات اﻹحصائية المتاحة التي لم ترد في التقرير اﻷولي، ويجري الاهتمام فيه بالتغييرات التي حدثت في الفترة من إصدار التقرير اﻷولي إلى إعداد هذا التقرير.
    El orador señaló asimismo que la cuestión de la sostenibilidad no figuraba en el documento. UN ولاحظ أيضا أن قضية الاستدامة لم ترد في الوثيقة.
    b) Cualquier otro artículo que no se mencione en los documentos S/2006/814 o S/2006/815, si el Estado determina que contribuiría a las actividades relacionadas con el enriquecimiento, el reprocesamiento o el agua pesada, o al desarrollo de sistemas vectores de armas nucleares; UN (ب) أي أصناف أخرى لم ترد في الوثيقتين S/2006/814 أو S/2006/815 إذا ثبت للدولة أنها ستسهم في الأنشطة المتصلة بالتخصيب أو إعادة المعالجة أو المتعلقة بالماء الثقيل، أو تطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية؛
    Las estimaciones fueron examinadas por la Comisión Consultiva antes de la presentación del documento A/52/303, que contiene las consecuencias financieras de las propuestas de reforma del Secretario General y otros cambios no incluidos en las estimaciones iniciales. UN وقد درست اللجنة الاستشارية هذه التقديرات قبل تقديم الوثيقة A/52/303، التي تضمنت اﻵثار المالية المترتبة على مقترحات اﻷمين العام لﻹصلاح وتغييرات أخرى لم ترد في التقديرات اﻷولية.
    Artículo 16 No discriminación En el caso del artículo 16, cabe preguntarse si convenía prescindir de los recursos interestatales previstos en el artículo 21 del proyecto de artículos de 1996, que no figuran en la versión de 1998. UN فيما يتعلق بالمادة 16، هناك تساؤل لمعرفة ما إذا كان من المستصوب إلغاء سبل التقاضي فيما بين الدول المنصوص عليها في المادة 21 من مشروع مواد عام 1996 والتي لم ترد في نص مشروع مواد عام 1998.
    En particular, se observan omisiones en relación con la soberanía de los Estados sobre sus recursos naturales, cuestión que se reflejó adecuadamente en la redacción del plan de mediano plazo pero que no aparece en esta sección del presupuesto. UN وقد طالت أوجه الاغفال هذه بشكل خاص سيادة الدول على مواردها الطبيعية، وهي مسألة وردت بشكل مناسب في صياغة خطة منتصف المدة لكنها لم ترد في هذا الباب من الميزانية.
    * La nota de pie de página solicitada en la resolución 54/248 de la Asamblea General no se incluyó en la presentación del documento. UN * لم ترد في النص المقدم الحاشية المطلوبة بموجب قرار الجمعية العامة 54/248.
    Estas cantidades no se reflejan en los estados financieros. UN وهذه المبالغ لم ترد في البيانات المالية.
    “No se negarán efectos jurídicos, validez ni fuerza obligatoria a la información por la sola razón de que no esté contenida en el mensaje de datos que se supone ha de dar lugar a este efecto jurídico, sino que figure simplemente en el mensaje de datos en forma de remisión.” UN " لا ينتفي المفعول القانوني للمعلومات ولا صحتها أو قابليتها للتنفيذ لمجرد أنها لم ترد في رسالة البيانات التي تفيد إعمال المفعول القانوني، بل أشير إليها فقط في رسالة البيانات تلك " .
    Diversos oradores pidieron información sobre la labor del UNICEF encaminada a movilizar recursos nuevos y adicionales, incluso de donantes no tradicionales, y dijeron que esa información no estaba incluida en el informe. UN وطلب عدة متكلمين معلومات عما تفعله اليونيسيف لتعبئة موارد جديدة وإضافية، بما في ذلك من جهات مانحة غير تقليدية، وذكروا أن هذه المعلومات لم ترد في التقرير.
    De conformidad con el párrafo 44 de las directrices armonizadas para la presentación de informes, la información sobre los factores y dificultades de especial importancia que afecten al cumplimiento de las disposiciones de la Convención y no se hayan tratado en el documento básico común deberá suministrarse en el informe sobre la aplicación de la Convención, inclusive los detalles de las medidas que se estén adoptando para superar esos problemas. UN جيم -4 ينبغي أن ترد في الوثيقة الخاصة بالاتفاقية معلومات بشأن العوامل والمصاعب التي تتصل بشكل خاص بتنفيذ أحكام الاتفاقية والتي لم ترد في الوثيقة الأساسية الموحّدة، وفقا للفقرة 44 من المبادئ التوجيهية المنسقة المتعلقة بتقديم التقارير، بما في ذلك تفاصيل الخطوات المتّخذة للتغلب على هذه المصاعب.
    a) De ser necesario, debía incluirse en la sección introductoria de los informes un resumen con información adicional que no figurara en los informes del Secretario General; UN )أ( ينبغي تضمين موجز عن معلومات إضافية لم ترد في تقارير اﻷمين العام، إذا اقتضت الضرورة، في جزء المقدمة من التقارير؛
    También observaron que la nueva versión de la ley sobre la nacionalidad seguía privando de sus derechos a determinadas categorías de la población, mientras que la ley sobre la identificación introducía nuevos criterios no previstos en ninguno de los acuerdos. UN وأشارا أيضا إلى أن قانون الجنسية في صيغته الجديدة لا يزال يحرم فئات معينة من السكان من حقوقها، في حين أن القانون المتعلق بالهوية جاء بمعايير جديدة لم ترد في أي من الاتفاقات المبرمة.
    El documento de los países no alineados tiene una idea adicional que no se refleja en las propuestas de la Unión Europea. UN وهناك فكرة إضافية في ورقة حركة بلدان عدم الانحياز لم ترد في مقترحات الاتحاد اﻷوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more