Se hace un llamamiento a todos los Estados que aún no son partes en el Tratado para que se adhieran al Tratado a la mayor brevedad, particularmente los Estados que explotan instalaciones nucleares sin salvaguardias. | UN | ويطلب من جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة أن تنضم الى المعاهدة في أقرب وقت ممكن، لا سيما الدول التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات. |
Se hace un llamamiento a todos los Estados que aún no son partes en el Tratado para que se adhieran al Tratado a la mayor brevedad, particularmente los Estados que explotan instalaciones nucleares sin salvaguardias. | UN | ومن المطلوب من جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة أن تنضم اليها في أقرب وقت ممكن، لاسيما تلك الدول التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات. |
Los Estados que aún no son partes en el Tratado tendrán ciertamente un incentivo para adherirse a él si observan que esos dos conceptos se convierten en realidades concretas. | UN | ومن المؤكد أن الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة ستشجع على الانضمام اليها اذا رأت أن هذين المفهومين أصبحا حقيقة. |
como prioridad urgente y exhortó a todos los Estados que aún no eran partes en él a que se adhirieran al Tratado a la mayor brevedad, particularmente los Estados que explotaban instalaciones nucleares sin salvaguardias, | UN | ) كأولوية ملحة وأهاب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن، ولا سيما الدول التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات، |
El Brasil ha exhortado repetidamente a los Estados que no son aún parte en el Tratado a que se adhieran a éste sin demora en calidad de Estados partes no poseedores de armas nucleares. | UN | وقد ناشدت البرازيل مرارا تلك الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة أن تنضم إليها دون إبطاء باعتبارها دولا أطرافا غير حائزة للأسلحة النووية. |
En ese sentido, la Unión Europea proseguirá con sus esfuerzos por mantener la autoridad y la integridad del TNP, y pide a los Estados que aún no sean partes en el Tratado que se sumen a él como Estados no poseedores de armas nucleares. | UN | وفي ذلك الصدد، سيواصل الاتحاد الأوروبي بذل جهوده للمحافظة على سلطة وسلامة المعاهدة، ويدعو الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة إلى أن تنضم إليها بوصفها من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Es importante que los Estados que aún no son partes en el Tratado asistan a las reuniones de los Estados partes. | UN | وأضاف أنه من المهم أن تحضر الدول الأربع التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة الاجتماعات التي تعقدها الدول الأطراف. |
Es importante que los Estados que aún no son partes en el Tratado asistan a las reuniones de los Estados partes. | UN | وأضاف أنه من المهم أن تحضر الدول الأربع التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة الاجتماعات التي تعقدها الدول الأطراف. |
Se hace un llamamiento a todos los Estados que aún no son partes en el Tratado para que se adhieran al Tratado a la mayor brevedad, particularmente los Estados que explotan instalaciones nucleares sin salvaguardias. | UN | ومن المطلوب من جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة أن تنضم اليها في أقرب وقت ممكن، لا سيما تلك الدول التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات. |
A ese respecto, se ha instado a los Estados que aún no son partes en el Tratado, a saber, Cuba, la India, Israel y el Pakistán, a que se adhieran a él sin demora. | UN | وفي هذا الصدد، تم حث الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة وهي إسرائيل وباكستان وكوبا والهند على التقيد بها فورا ودون إبطاء. |
Las medidas enumeradas incumbirán a toda la comunidad internacional, incluidos los cinco Estados poseedores de armas nucleares armas nucleares y los tres Estados que aún no son partes en el Tratado. | UN | وأضاف أن مسؤولية تنفيذ التدابير المدرجة تقع على عاتق المجتمع الدولي بأكمله، بما فيه الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية والدول الثلاث التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة. |
Su delegación pide a todos los Estados que aún no son partes en el Tratado que adhieran a ese instrumento lo antes posible y sin condiciones, especialmente los Estados que tienen en funcionamiento instalaciones nucleares no sometidas a salvaguardias. | UN | وذَكَر أن وفده يدعو جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة ، وخاصة الدول التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات، إلى أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن ودون شروط. |
Las medidas enumeradas incumbirán a toda la comunidad internacional, incluidos los cinco Estados poseedores de armas nucleares armas nucleares y los tres Estados que aún no son partes en el Tratado. | UN | وأضاف أن مسؤولية تنفيذ التدابير المدرجة تقع على عاتق المجتمع الدولي بأكمله، بما فيه الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية والدول الثلاث التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة. |
Su delegación pide a todos los Estados que aún no son partes en el Tratado que adhieran a ese instrumento lo antes posible y sin condiciones, especialmente los Estados que tienen en funcionamiento instalaciones nucleares no sometidas a salvaguardias. | UN | وذَكَر أن وفده يدعو جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة ، وخاصة الدول التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات، إلى أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن ودون شروط. |
A ese respecto, se ha instado a los Estados que aún no son partes en el Tratado, a saber, Cuba, la India, Israel y el Pakistán, a que se adhieran a él sin demora. | UN | وفي هذا الصدد، تم حث الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة وهي إسرائيل وباكستان وكوبا والهند على التقيد بها فورا ودون إبطاء. |
Respecto de la universalidad del Tratado, los Estados partes insistieron en que " la adhesión universal al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares es de urgente prioridad. Se hace un llamamiento a todos los Estados que aún no son partes en el Tratado para que se adhieran al Tratado a la mayor brevedad, particularmente los Estados que explotan instalaciones nucleares sin salvaguardias. | UN | وفيما يتعلق بالشمول العالمي للمعاهدة، شددت الدول الأطراف على " أن التقيد العالمي بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية يشكل أولوية عاجلة، ويطلب من جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة أن تنضم إلى المعاهدة في أقرب وقت ممكن، لا سيما الدول التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات. |
6. Exhorta una vez más a todos los Estados partes a no escatimar esfuerzos por lograr la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares e insta a la India, Israel y el Pakistán, que aún no son partes en el Tratado, a adherirse a él pronta e incondicionalmente en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares; | UN | 6 - تهيب مرة أخرى بجميع الدول الأطراف ألا تدخر جهدا لتحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتحث إسرائيل وباكستان والهند التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة على الانضمام إليها بسرعة ودون شروط بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية؛ |
6. Exhorta una vez más a todos los Estados partes a no escatimar esfuerzos por lograr la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares e insta a la India, Israel y el Pakistán, que aún no son partes en el Tratado, a adherirse a él pronta e incondicionalmente en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares; | UN | 6 - تهيب مرة أخرى بجميع الدول الأطراف ألا تدخر جهدا لتحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتحث إسرائيل وباكستان والهند التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة على الانضمام إليها بسرعة ودون شروط بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية؛ |
como prioridad urgente y exhortó a todos los Estados que aún no eran partes en él a que se adhirieran al Tratado a la mayor brevedad, particularmente los Estados que explotaban instalaciones nucleares sin salvaguardias, | UN | ) كأولوية ملحة وأهاب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن، ولا سيما الدول التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات، |
El Brasil ha exhortado repetidamente a los Estados que no son aún parte en el Tratado a que se adhieran a éste sin demora en calidad de Estados partes no poseedores de armas nucleares. | UN | وقد ناشدت البرازيل مرارا تلك الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة أن تنضم إليها دون إبطاء باعتبارها دولا أطرافا غير حائزة للأسلحة النووية. |
En el párrafo 4 de la resolución sobre el Oriente Medio y la decisión sobre los " Principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme " , se hace un llamamiento a todos los Estados que aún no sean partes en el Tratado para que " se adhieran al Tratado a la mayor brevedad, particularmente los Estados que explotan instalaciones nucleares sin salvaguardias. | UN | 14 - تطلب كل من الفقرة 4 من القرار المتعلق بالشرق الأوسط والمقرر المتعلق بـ " مبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين " من جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة " أن تنضم إلى المعاهدة في أقرب وقت ممكن، لا سيما الدول التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات. |
Instamos a los otros tres Estados que aún no son Partes en ese Tratado, a saber, la India, el Pakistán e Israel, a que sigan su ejemplo. | UN | وندعو الدول الثلاث الأخرى التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة وهي إسرائيل وباكستان والهند إلى أن تحذو حذوها. |