"لم تقدم أي رد" - Translation from Arabic to Spanish

    • no ha respondido
        
    • no haya enviado su respuesta
        
    • no hay contestación
        
    • no ofreció respuesta alguna
        
    • no han proporcionado ninguna respuesta
        
    • sin responder
        
    • ausencia de respuesta
        
    El Comité observa también que el Estado parte no ha respondido a las denuncias del autor sobre la desaparición forzada de su primo. UN كما تشير إلى أن الدولة الطرف لم تقدم أي رد على ادعاءات صاحب البلاغ فيما يتعلق بالاختفاء القسري لابن عمه.
    El Estado Parte no ha respondido a esas afirmaciones. UN كما تلاحظ أن الدولة الطرف لم تقدم أي رد بشأن هذه المزاعم.
    La fuente indica asimismo que el Gobierno turco no ha respondido a esta acusación de violación de las garantías procesales. UN ويلاحظ المصدر أيضاً أن الحكومة التركية لم تقدم أي رد على هذا الانتهاك للإجراءات القانونية الواجبة.
    2. El Grupo de Trabajo lamenta que el Gobierno no haya enviado su respuesta dentro del plazo de 90 días. UN ٢- ويأسف الفريق العامل ﻷن الحكومة لم تقدم أي رد في غضون المهلة المحددة وهي ٠٩ يوماً.
    En primer lugar, señala que el Estado parte no ofreció respuesta alguna en relación con el fondo de los hechos que denuncia, como la negativa de los tribunales a citar a testigos adicionales o a llevar a cabo un nuevo peritaje. UN وتلاحظ أولاً أن الدولة الطرف لم تقدم أي رد بخصوص الأسس الموضوعية لادعاءاتها المتعلقة في جملة أمور بتخلف المحاكم عن استجواب شهود آخرين أو إجراء فحص إضافي على يد خبراء.
    Ahora bien, aunque incumbe al Estado demostrar que ha cumplido su obligación de investigar, las autoridades argelinas no han proporcionado ninguna respuesta concreta sobre la situación de Ali Lakhdar-Chaouch, sino que se han limitado a dar una respuesta general. UN وفي حين يتعين على الدولة أن تثبت احترامها لالتزاماتها بإجراء التحقيق، فإن السلطات الجزائرية لم تقدم أي رد محدد على حالة علي لخضر شاوش؛ واكتفت بتقديم رد عام.
    El Comité observa también que el Estado parte no ha respondido a las denuncias de los autores sobre la desaparición forzada de sus padres. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف لم تقدم أي رد على ادعاءات صاحبي البلاغ فيما يتعلق بالاختفاء القسري لوالديهما.
    7.5 El Comité señala que el Estado parte no ha respondido a las afirmaciones del autor sobre la desaparición forzada de Abdussalam Il Khwildy. UN 7-5 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي رد على ادعاءات صاحب البلاغ فيما يخص اختفاء عبد السلام الخويلدي القسري.
    7.5 El Comité señala que el Estado parte no ha respondido a las afirmaciones del autor sobre la desaparición forzada de Abdussalam Il Khwildy. UN 7-5 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي رد على ادعاءات صاحب البلاغ فيما يخص اختفاء عبد السلام الخويلدي القسري.
    En sus comentarios de 13 de julio y 27 de noviembre de 2001, los autores responden a las observaciones del Estado Parte y constatan que éste no ha respondido en ningún momento en cuanto al fondo de la comunicación. UN 8-1 يشير أصحاب البلاغ في تعليقاتهم على ملاحظات الدولة الطرف بتاريخ 13 تموز/يوليه و27 تشرين الثاني/ نوفمبر 2001 إلى أن الدولة الطرف لم تقدم أي رد فيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ.
    7.4 El Comité observa que el Estado parte no ha respondido a las alegaciones del autor sobre la desaparición forzada de su padre ni a las de que se lo sometió a actos de tortura durante los tres primeros meses de su detención secreta. UN 7-4 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي رد على ادعاءات صاحب البلاغ فيما يخص اختفاء والده القسري أو فيما يخص تعرضه للتعذيب أثناء الأشهر الثلاثة الأولى من احتجازه في الحبس الانفرادي.
    7.4 El Comité observa que el Estado parte no ha respondido a las alegaciones del autor sobre la desaparición forzada de sus dos hermanos, ni a la de que Idriss Aboufaied fue sometido a torturas mientras estaba detenido. UN 7-4 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي رد على ادعاءات صاحب البلاغ فيما يخص اختفاء شقيقيه القسري ولا على ادعائه بأن إدريس أبو فايد تعرض لأعمال تعذيب أثناء احتجازه.
    7.4 El Comité observa que el Estado parte no ha respondido a las alegaciones del autor sobre la desaparición forzada de sus dos hermanos, ni a la de que Idriss Aboufaied fue sometido a torturas mientras estaba detenido. UN 7-4 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي رد على ادعاءات صاحب البلاغ فيما يخص اختفاء شقيقيه القسري ولا على إدعائه بأن إدريس أبو فايد تعرض لأعمال تعذيب أثناء احتجازه.
    8.3 El Comité observa que el Estado parte no ha respondido a las afirmaciones del autor sobre su desaparición forzada ni ha rebatido sustantivamente sus afirmaciones de que durante cuatro noches consecutivas se le sometió a actos de tortura y malos tratos en el cuartel. UN 8-3 وتشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تقدم أي رد على ادعاءات صاحب البلاغ بشأن اختفائه القسري ولم تقدم أي حجة ملموسة لدحض ادعائه بأنه خضع لأربعة ليالٍ متتالية لأشكال مختلفة من التعذيب وسوء المعاملة في الثكنة العسكرية.
    2. El Grupo de Trabajo lamenta que el Gobierno no haya enviado su respuesta dentro del plazo de 90 días. UN ٢- ويأسف الفريق العامل ﻷن الحكومة لم تقدم أي رد في اﻷجل المحدد وهو ٠٩ يوما.
    2. El Grupo de Trabajo lamenta que el Gobierno no haya enviado su respuesta dentro del plazo de 90 días. UN 2- ويأسف الفريق العامل لأن الحكومة لم تقدم أي رد في غضون مهلة التسعين يوما.
    En primer lugar, señala que el Estado parte no ofreció respuesta alguna en relación con el fondo de los hechos que denuncia, como la negativa de los tribunales a citar a testigos adicionales o a llevar a cabo un nuevo peritaje. UN وتلاحظ أولاً أن الدولة الطرف لم تقدم أي رد بخصوص الأسس الموضوعية لادعاءاتها المتعلقة في جملة أمور بتخلف المحاكم عن استجواب شهود آخرين أو إجراء فحص إضافي على يد خبراء.
    Ahora bien, aunque incumbe al Estado demostrar que ha cumplido su obligación de investigar, las autoridades argelinas no han proporcionado ninguna respuesta concreta sobre la situación de Ali Lakhdar-Chaouch, sino que se han limitado a dar una respuesta general. UN وفي حين يتعين على الدولة أن تثبت احترامها لالتزاماتها بإجراء التحقيق، فإن السلطات الجزائرية لم تقدم أي رد محدد على حالة علي لخضر شاوش؛ واكتفت بتقديم رد عام.
    A ese respecto, el Relator Especial sigue esperando las respuestas de Alemania, Australia, los Estados Unidos de América y la República Islámica del Irán que llevan desde 1997 sin responder, pese a sus numerosos recordatorios. UN وفي هذا الصدد، لا يزال المقرر الخاص ينتظر حتى الآن ردود ألمانيا وأستراليا والولايات المتحدة وجمهورية إيران الإسلامية التي لم تقدم أي رد منذ عام 1997، بالرغم من النداءات المتعددة.
    En ausencia de respuesta del Estado parte sobre esta cuestión, el Comité decide que se deben tener debidamente en consideración las acusaciones del autor. UN ونظراً إلى أن الدولة الطرف لم تقدم أي رد على هذه القضية تحديداً، فإن اللجنة تقرر إيلاء ادعاءات صاحب البلاغ الاعتبار اللازم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more