"لم تنشئ" - Translation from Arabic to Spanish

    • no ha establecido
        
    • no haya establecido
        
    • no han establecido
        
    • no había establecido
        
    • no ha creado
        
    • no estableció
        
    • no haya creado
        
    • no habían establecido
        
    • no ha constituido
        
    • no había creado
        
    • todavía no hayan establecido
        
    • no han creado
        
    • aún no hayan establecido
        
    • no lo
        
    • no establecieron
        
    Sin embargo, por lo visto la dependencia no ha establecido aún un mecanismo de seguimiento. UN بيد أنه يبدو أن هذه الوحدة لم تنشئ بعد آلية متابعة.
    Sin embargo, la policía de Mozambique no ha establecido puestos en muchas zonas anteriormente controladas por la RENAMO. UN بيد أن الشرطة الموزامبيقية لم تنشئ لنفسها وجودا بعد في كثير من المناطق التي كانت تسيطر عليها سابقا حركة رينامو.
    El Comité lamenta que, a pesar de su anterior recomendación, el Estado Parte no haya establecido el cargo de Ombudsman de los niños. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تنشئ منصب أمين مظالم للأطفال رغم ما جاء في توصيتها السابقة.
    Las autoridades de la República Srpska no han establecido una institución de ombudsman. UN لم تنشئ سلطات جمهورية صربيسكا مؤسسة تكون أمانة للمظالم.
    Hizo notar que Suecia no había establecido una institución nacional de derechos humanos con arreglo a los Principios de París. UN ولاحظت أن السويد لم تنشئ مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Sin embargo, la CESPAO, no ha creado ningún comité para el examen de proveedores. UN غير أن اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا لم تنشئ لجنة لاستعراض الموردين.
    Si bien se trata de un asunto que exigiría el mayor grado de prudencia, el ACNUR no estableció desde el comienzo una cuenta en un libro mayor separado. UN وفي حين أن أمراً مثل هذا يقتضي توخي غاية الحذر، فإن المفوضية لم تنشئ منذ البداية حساب دفتر أستاذ مستقل لذلك.
    ❏ Aunque el DOMP ha estado perfeccionando constantemente sus técnicas de liquidación, no ha establecido un mecanismo oficial para consolidar en las operaciones de las misiones nuevas y en curso la experiencia adquirida; UN □ بينما ظلت إدارة عمليات حفظ السلام تداوم على صقل أساليب تصفيتها للبعثات، لم تنشئ تلك اﻹدارة آلية رسمية لتجميع الدروس المستفادة من عمليات البعثات الجديدة والبعثات الجارية؛
    El Gobierno todavía no ha establecido una comisión nacional penitenciaria y, la creación de una institución para delincuentes juveniles avanza lentamente. UN فلا تزال الحكومة لم تنشئ لجنة وطنية للإصلاحيات، وظل التقدم المحرز في إنشاء مرفق للأحداث بطيئا.
    Menos en las provincias de Kasai oriental y Bandundu, donde la policía civil de la MONUC aún no ha establecido una presencia UN ما عدا إقليمي شرق كيساي وباندودو، حيث لم تنشئ الشرطة المدنية للبعثة وجودا لها
    Hasta la fecha, Viet Nam no ha establecido ningún mecanismo específico para la lucha contra el terrorismo. UN وحتى هذا التاريخ، لم تنشئ فييت نام آلية محددة لمكافحة الإرهاب.
    Lamenta además que el Estado parte no haya establecido una comisión de la verdad y la reconciliación. UN وهي تأسف أيضاً لكون الدولة الطرف لم تنشئ لجنة للحقيقة والمصالحة.
    Lamenta además que el Estado parte no haya establecido una comisión de la verdad y la reconciliación. UN وهي تأسف أيضاً لكون الدولة الطرف لم تنشئ لجنة للحقيقة والمصالحة.
    Lamenta además que el Estado parte no haya establecido una comisión de la verdad y la reconciliación. UN وهي تأسف أيضاً لكون الدولة الطرف لم تنشئ لجنة للحقيقة والمصالحة.
    Quisiéramos alentar a los países que aún no han establecido un defensor de los niños a sacar provecho de esa opción. UN ونود أن نشجع البلدان، التي لم تنشئ بعد وظيفة أمين مظالم معني بالأطفال الاستفادة من هذا الخيار.
    De modo similar, la mayoría de los organismos no han establecido dependencias encargadas de incorporar en todas sus actividades una perspectiva de la discapacidad. UN وعلى نحو مماثل، لم تنشئ معظم الوكالات بعد وحدات معنية بتعميم منظور للإعاقة في جميع أنشطتها.
    La Junta observó también que la UNU no había establecido un mecanismo que permitiera realizar un seguimiento y una evaluación periódicos de sus proyectos. UN ولاحظ أيضا المجلس أن الجامعة لم تنشئ آلية لرصد وتقييم مشاريعها بانتظام. متابعة تنفيذ التوصيات السابقة
    Asimismo, no ha creado órganos no judiciales para sustituir la jurisdicción de los tribunales de justicia. UN وبالمثل، فإنها لم تنشئ هيئات خارج نطاق القضاء لكي تحل محل الولاية القضائية للمحاكم القانونية.
    Si bien se trata de un asunto que exigiría el mayor grado de prudencia, el ACNUR no estableció desde el comienzo una cuenta en un libro mayor separado. UN وفي حين أن أمراً مثل هذا يقتضي توخي غاية الحذر، فإن المفوضية لم تنشئ منذ البداية حساب دفتر أستاذ مستقل لذلك.
    Ello puede ser importante, en particular, en los casos en que un país haya aprobado una legislación satisfactoria que prohíba la discriminación pero no haya creado mecanismos para obtener reparación en caso de infracción. UN وقد يتسم هذا بأهمية خاصة في البلدان التي اعتمدت قوانين مرضية لمنع التمييز ولكنها لم تنشئ اﻵليات اللازمة للحد منه.
    Sin embargo, la OSSI observó que las divisiones regionales no habían establecido redes de conocimientos basados en zonas dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN بيد أن المكتب لاحظ أن الشعب الإقليمية لم تنشئ شبكات للخبرات حسب المناطق في منظومة الأمم المتحدة.
    Por esta razón, el ACNUR no ha constituido reservas para financiar esas obligaciones. UN وبناء على ذلك لم تنشئ المفوضية أي احتياطي لتمويل هذه الخصوم.
    Desde entonces, Israel no había creado nuevos asentamientos en los territorios ocupados ni iba a crearlos en el futuro. UN إذ لم تنشئ اسرائيل أي مستوطنات جديدة في اﻷراضي المحتلة منذ ذلك الحين، ولن تفعل ذلك في المستقبل.
    El Relator Especial exhorta a los Estados que todavía no hayan establecido tales instituciones o cuyas instituciones no se ajustan a los Principios de París, a remediar esta situación. UN ويهيب المقرر الخاص بالدول التي لم تنشئ بعد مؤسسات من هذا القبيل أو التي لديها مؤسسات لا تمتثل لمبادئ باريس، أن تعالج هذا الوضع.
    no han creado estructuras paralelas sobre el terreno, pero colaboran estrechamente intercambiando información y prestándose servicios mutuos. UN وهي لم تنشئ هياكل موازية في الميدان لكنها تتعاون تعاونا وثيقا عن طريق تبادل المعلومات والخدمات.
    Se alienta a las regiones que aún no hayan establecido zonas libres de armas nucleares, muy en especial el Oriente Medio, a que consideren el asunto seriamente y entablen conversaciones a ese fin. UN ويتم تشجيع تلك المناطق التي لم تنشئ مناطق خالية من الأسلحة النووية، لا سيما منطقة الشرق الأوسط، على النظر في هذه المسألة بصورة جدية والشروع في مناقشات من أجل تحقيق هذه الغاية.
    El Foro Permanente alienta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que establezcan comités nacionales sobre el Decenio. UN ويشجع المنتدى الدائم الدول التي لم تنشئ بعد لجانا وطنية معنية بالعقد على أن تفعل ذلك.
    Las partes no establecieron las comisiones conjuntas Côte d ' Ivoire-Burkina Faso-Malí Productos completados UN لم تنشئ الأطراف اللجان المشتركة بين كوت ديفوار وبوركينا فاسو ومالي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more