"لم توافق عليها" - Translation from Arabic to Spanish

    • no aceptadas por
        
    • no han sido aprobados por
        
    • no aprobados por
        
    • no habían sido aprobados por
        
    • que han sido
        
    • no autorizados por
        
    • no fueron aprobados por
        
    • no hubiera dado su consentimiento para su
        
    • no aprobado por
        
    • no los han aprobado
        
    • no hubieran sido aprobados por
        
    • no los había aprobado
        
    Concedidas pero no aceptadas por el Estado Parte. UN مُنحت تدابير مؤقتة ولكن لم توافق عليها الدولة الطرف()
    Concedidas pero no aceptadas por el Estado Parte (se habían concedido garantías). UN مُنحت تدابير مؤقتة لكن الدولة الطرف لم توافق عليها (منحت ضمانات)()
    La Unión Europea comprueba con preocupación que esta última contiene formulaciones empleadas en documentos de trabajo que no han sido aprobados por los órganos intergubernamentales competentes. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي لاحظ بقلق أن هذه المذكرة تتضمن الصيغ المستخدمة في وثائق العمل التي لم توافق عليها اﻷجهزة الحكومية الدولية المختصة.
    Lista consolidada de los productos cuyo consumo y/o venta han sido prohibidos o sometidos a restricciones rigurosas, o que han sido retirados del mercado o no han sido aprobados por los gobiernos UN القائمة الموحدة للمنتجات التي حظرت الحكومات استهلاكها و/أو بيعها أو سحبتها أو فرضت عليها قيودا صارمة أو لم توافق عليها
    Lista consolidada de productos cuyo consumo o venta han sido prohibidos, retirados, estrictamente restringidos o no aprobados por los gobiernos UN قائمة موحدة بالمنتجات المحظور استهلاكها أو بيعها و/أو سحبت أو فرضت عليها قيود مشددة أو لم توافق عليها الحكومات
    Se expresó preocupación por el uso del sitio web de las Naciones Unidas para promover ideas y conceptos que no habían sido aprobados por los Estados Miembros o que representaban a un enfoque parcial de un tema determinado. UN 361 - وأُعرب عن القلق بشأن استخدام الموقع الشبكي للأمم المتحدة للترويج لآراء ومفاهيم لم توافق عليها الدول الأعضاء أو تمثل نهجاً غير محايد إزاء موضوع معين.
    Concedidas pero no aceptadas por el Estado Parte. UN مُنحت تدابير مؤقتة ولكن لم توافق عليها الدولة الطرف()
    Solicitadas pero no aceptadas por el Estado Parte. UN طُلبت تدابـير مؤقتة لكـن الدولـة الطـرف لم توافق عليها()
    Concedidas, pero no aceptadas por el Estado Parte. UN منحت تدابير مؤقتة لكن الدولة الطرف لم توافق عليها().
    Concedidas pero no aceptadas por el Estado Parte (se habían concedido garantías). UN مُنحت تدابير مؤقتة لكن الدولة الطرف لم توافق عليها (منحت ضمانات)()
    Concedidas pero no aceptadas por el Estado Parte. UN مُنحت تدابير مؤقتة ولكن لم توافق عليها الدولة الطرف()
    2. Decide dejar de examinar la Lista consolidada de los productos cuyo consumo y/o venta han sido prohibidos o sometidos a restricciones rigurosas, o que han sido retirados del mercado o no han sido aprobados por los gobiernos en sus futuros períodos de sesiones sustantivos. UN 2 - يقرر التوقف عن النظر في القائمة الموحدة للمنتجات التي حظرت الحكومات استهلاكها و/أو بيعها أو سحبتها أو فرضت عليها قيودا صارمة أو لم توافق عليها.
    2010/32. Lista consolidada de los productos cuyo consumo o venta han sido prohibidos o sometidos a restricciones rigurosas, o que han sido retirados del mercado o no han sido aprobados por los gobiernos UN 2010/32 - القائمة الموحدة بالمنتجات التي حظرت الحكومات استهلاكها و/أو بيعها أو سحبتها أو فرضت عليها قيودا صارمة أو لم توافق عليها
    2. Decide dejar de examinar la Lista consolidada de los productos cuyo consumo o venta han sido prohibidos o sometidos a restricciones rigurosas, o que han sido retirados del mercado o no han sido aprobados por los gobiernos en sus futuros períodos de sesiones sustantivos. UN 2 - يقرر التوقف عن النظر في القائمة الموحدة بالمنتجات التي حظرت الحكومات استهلاكها و/أو بيعها أو سحبتها أو فرضت عليها قيودا صارمة أو لم توافق عليها في الدورات الموضوعية التي سيعقدها في المستقبل.
    La Comisión Consultiva destaca que las cifras que figuran en los " recursos para 2012-2013 a valores revisados " incluyen elementos que no han sido aprobados por la Asamblea General. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية أن الأرقام الواردة في " موارد الفترة 2012-2013 بالمعدلات المنقحة " تشمل عناصر لم توافق عليها الجمعية العامة.
    En ese contexto, la Comisión destaca la necesidad de seguir actualizando la Lista consolidada de productos cuyo consumo o cuya venta han sido prohibidos o severamente restringidos, o que han sido retirados del mercado, o que no han sido aprobados por los gobiernos, y de que se adopten nuevas medidas para dar amplia difusión a la información contenida en esa Lista. UN وتشدد اللجنة، في هذا السياق، على الحاجة إلى التحديث المستمر للقائمة الموحدة للمنتجات التي حظرت الحكومات استهلاكها و/أو بيعها أو سحبتها أو فرضت عليها قيودا صارمة أو لم توافق عليها والحاجة إلى اتخاذ تدابير أخرى لنشر المعلومات المدرجة في تلك القائمة.
    De forma más general, se observa que han aumentado los recursos destinados a programas no aprobados por la Asamblea, por ejemplo en la esfera de los derechos humanos, para los que dicho aumento se justifica menos aún por cuanto la Asamblea no hizo suyas las revisiones al programa 35 del plan de mediano plazo. UN ٦٦ - وأضاف قائلا إنه لاحظ، بصفة أعم، زيادة في الميزانية البرنامجية المقترحة للبرامج التي لم توافق عليها الجمعية العامة، مثلا في مجال حقوق اﻹنسان، حيث كانت الزيادة بلا مبرر، سيما وأنه لم تتم الموافقة علــى التنقيحــات المدخلــة علـــى البرنامج ٣٥ في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    La reducción del valor de los pedidos de compra a que hace referencia la Oficina representa el valor acumulado de los pedidos de compras no aprobados por la Administración o reemplazados por nuevos pedidos pero no eliminados del sistema por el oficial encargado. UN ٦ - وهذا التخفيض في قيمة الطلبات، التي يشير إليها المكتب، عبارة عن القيمة اﻹجمالية للطلبات التي لم توافق عليها اﻹدارة أو التي تجاوزتها اﻷحداث بسبب تقديم طلبات أخرى، غير أن الموظف المسؤول لم يحذفها من البرنامج.
    Se expresó preocupación por el uso del sitio web de las Naciones Unidas para promover ideas y conceptos que no habían sido aprobados por los Estados Miembros o que representaban a un enfoque parcial de un tema determinado. UN 7 - وأُعرب عن القلق بشأن استخدام الموقع الشبكي للأمم المتحدة للترويج لآراء ومفاهيم لم توافق عليها الدول الأعضاء أو تمثل نهجاً غير محايد إزاء موضوع معين.
    Lista consolidada de los productos cuyo consumo y/o venta han sido prohibidos o sometidos a restricciones rigurosas, o que han sido UN القائمة الموحدة للمنتجات التي حظرت الحكومات استهلاكها و/أو بيعها أو سحبتها أو فرضت عليها قيودا صارمة أو لم توافق عليها
    b) La reunión de información relacionada con la Lista consolidada de productos cuyo consumo o venta, o ambas operaciones, han sido prohibidos, retirados, rigurosamente restringidos o no autorizados por los gobiernos UN 000 20 دولار جمع البيانات من أجل القائمة الموحدة للمنتجات المحظور استهلاكها و/أو بيعها وسحبت أو فرضت عليها قيود مشددة أو لم توافق عليها الحكومات 000 30 دولار
    El producto planificado estaba basado en la hipótesis de que se contara con los recursos financieros solicitados, pero estos no fueron aprobados por la Asamblea General UN استند الناتج المقرر إلى افتراض توفير الموارد المالية المذكورة التي لم توافق عليها الجمعية العامة
    1) Al igual que los Estados, las organizaciones internacionales desempeñan varias funciones que generarían responsabilidad internacional si un Estado u otra organización internacional no hubiera dado su consentimiento para su ejercicio. UN 1 - إن المنظمات الدولية، شأنها في ذلك شأن الدول، تؤدي عدة مهام من شأنها أن تفضي إلى المسؤولية الدولية إذا لم توافق عليها دولة أو منظمة دولية أخرى.
    Lista consolidada de los productos cuyo consumo o venta haya sido prohibido, restringido drásticamente, retirado del mercado o no aprobado por los gobiernos UN قائمة موحدة بالمنتجات المحظور استهلاكها و/أو بيعها، والتي سُحبت أو فرضت عليها قيود مشددة أو لم توافق عليها الحكومات
    Varias organizaciones están trabajando en la elaboración de sus planes, o los han elaborado ya, pero no los han aprobado todavía: el ACNUDH, el PNUD, el PMA, la UNESCO, la OMPI, la ONUDI, la OMS, la UPU, la OACI y el UNFPA. UN وقامت عدة منظمات بصياغة خططها إلاّ أنها لم توافق عليها بعد، أو أنها بصدد وضع خططها في هذا المجال وتلك المنظمات هي: مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأغذية العالمي، واليونسكو، والمنظمة العالمية للملكية الفكرية واليونيدو، ومنظمة الصحة العالمية والاتحاد البريدي العالمي ومنظمة الطيران المدني الدولي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    En sus períodos de sesiones trigésimo séptimo y trigésimo octavo, la Asamblea General pidió al Secretario General que preparara y actualizara periódicamente una lista consolidada de los productos cuyo consumo o venta hubieran sido prohibidos, retirados, sometidos a restricciones rigurosas o, en el caso de los productos farmacéuticos, no hubieran sido aprobados por los gobiernos (resoluciones 37/137 y 38/149). UN طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام في دورتيها السابعة والثلاثين والثامنة والثلاثين أن يعد قائمة موحدة بالمنتجات المحظور استهلاكها و/أو بيعها أو التي سحبت من الأسواق أو الخاضعة لقيود شديدة أو المستحضرات الصيدلية التي لم توافق عليها الحكومات ويحدّث هذه القائمة بانتظام (القراران 37/137 و 38/149).
    Se planteaba, por lo tanto, la cuestión de procedimiento de si la Junta podía efectivamente pronunciarse sobre los estados financieros cuando la Quinta Comisión todavía no los había aprobado. UN ومن ثم فهناك تساؤل فيما يتعلق بالإجراء الواجب اتخاذه وما إذا كان المجلس في حل من أن ينظر في البيانات المالية في الوقت الذي لم توافق عليها اللجنة الخامسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more