Las reuniones no se celebraron debido a que se avanzó lentamente en relación con la legislación en apoyo de la reforma de la Policía Nacional de Haití | UN | لم تُعقد الاجتماعات نظرا للتقدم البطيء للتشريعات الداعمة لإصلاح الشرطة الوطنية الهايتية |
no se celebraron reuniones del grupo de trabajo sectorial sobre la justicia y los derechos humanos | UN | لم تُعقد اجتماعات للفريق العامل القطاعي بشأن العدالة وحقوق الإنسان |
no se celebraron reuniones debido a las posiciones adoptadas por las partes | UN | لم تُعقد اجتماعات بسبب المواقف التي اتخذها الطرفان |
Debido a las limitaciones de recursos, no se celebró un seminario de expertos. | UN | وبسبب نقص الموارد، لم تُعقد حلقة دراسية للخبراء في هذا الصدد. |
En 2006 no se han celebrado consultas tras el nombramiento de un nuevo Secretario General. | UN | لم تُعقد أي مشاورات عند تعيين أمين عام جديد في عام 2006. |
Por consiguiente, no se organizaron seminarios para examinar dicho plan de acción. | UN | ولذلك، لم تُعقد أي حلقات عمل لمناقشة خطة العمل هذه. |
Dado que estas personas no se encontraban en establecimientos penitenciarios, no se habían celebrado reuniones con ellas. | UN | وبما أن هؤلاء الأفراد ليسوا في مؤسسات إصلاحية، لم تُعقد معهم أي اجتماعات. |
Las reuniones semanales no se celebraron, aunque se alentó a la participación en el proceso electoral | UN | لم تُعقد اجتماعات أسبوعية ولكن جرى تشجيع المشاركة في العملية الانتخابية |
no se celebraron coloquios nacionales debido a la falta de avances en el proceso político | UN | لم تُعقد الندوتان الوطنيتان بسبب عدم إحراز تقدم في العملية السياسية |
La Comisión ha examinado dos temas en este período de sesiones y, como es habitual, no se celebraron sesiones paralelas. | UN | لقد ناقشت اللجنة بندين في هذه الدورة، وكما هو معتاد لم تُعقد جلسات موازية. |
no se celebraron los cursos prácticos por motivos de seguridad y por el retraso en el despliegue del personal de la Misión. | UN | لم تُعقد حلقات العمل بسبب المشاغل الأمنية وتأخر نشر موظفي البعثة. |
no se celebraron consultas semanales al no haberse establecido la Autoridad | UN | لم تُعقد مشاورات أسبوعية لأن السلطة لم تؤسَّس بعدُ |
no se celebraron reuniones cada dos meses debido a las dificultades para la coordinación de los numerosos miembros del Equipo de Tareas. | UN | لم تُعقد اجتماعات مرة كل شهرين، وذلك بسبب صعوبات في تنسيق بين العضوية الواسعة النطاق لفرقة العمل. |
no se celebraron reuniones debido a las posiciones adoptadas por las partes. | UN | لم تُعقد اجتماعات بسبب المواقف التي اتخذها الطرفان. |
El tercer taller no se celebró debido a la falta de fondos de los asociados en la ejecución | UN | لم تُعقد حلقة العمل الثالثة بسبب عدم توفير الشريك المنفذ للتمويل اللازم |
Durante el período sobre el que se informa, no se celebró ninguna sesión plenaria oficial. | UN | ١٢ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تُعقد أي جلسة عامة غير رسمية. |
El cursillo no se celebró debido al bajo volumen de casos recibidos, por lo que se consideró que no resultaría económico organizarlo | UN | لم تُعقد حلقة العمل لأنه اعتُبر، نتيجة لانخفاض عدد الحالات التي تم تلقيها، أن عقدها لن يكون فعالا من حيث التكلفة |
En 2006 no se han celebrado consultas tras el nombramiento de un nuevo Secretario General. | UN | لم تُعقد أي مشاورات عند تعيين أمين عام جديد في عام 2006. |
Todavía no se han celebrado las consultas porque las Comisiones Principales no han tomado ninguna decisión al efecto. | UN | لم تُعقد المشاورات نظرا لعدم اتخاذ اللجان الرئيسية قراراً قابلا للتطبيق. |
no se organizaron seminarios bimensuales porque el Gobierno dio prioridad a la formación a largo plazo en detrimento de la de corto plazo. | UN | لم تُعقد حلقات العمل نصف الشهرية نظرا لتفضيل الحكومة التدريب الطويل الأجل على التدريب القصير الأجل. |
Sólo después de formular muchas preguntas y de recibir información adicional se hizo evidente que las elecciones no se habían celebrado durante el período 2008/2009 como se había previsto y que, por lo tanto, las hipótesis enunciadas en el proyecto de presupuesto no reflejaban fielmente las actividades previstas. | UN | ولم يتضح إلا عقب طرح أسئلة تفصيلية وتلقي معلومات إضافية أن الانتخابات لم تُعقد خلال الفترة 2008/2009 كما كان مقررا، ولذا فإن الافتراضات الواردة في الميزانية المقترحة لم تعكس بدقة الأنشطة المتوخاة. |
Debido a la falta de interés, este año no se ha celebrado ningún acto de este tipo. | UN | وبسبب قلة الاهتمام بهذا الموضوع لم تُعقد هذه السنة أية لقاءات. |
La apertura de las conversaciones de Ashkhabad quedó afectada por aquella lucha y la primera sesión plenaria de trabajo no se pudo celebrar hasta el 7 de diciembre. | UN | وقد غطى هذا القتال على بدء محادثات عشق أباد، حيث لم تُعقد جلسة العمل العامة اﻷولى إلا في ٧ كانون اﻷول/ديسمبر. |
Los cursos no se realizaron según lo previsto a causa del retraso en la preparación del material de capacitación | UN | لم تُعقد الدورتان التدريبيتان على النحو المقرر بسبب تأخر إعداد المواد التدريبية |