"لم نعد" - Translation from Arabic to Spanish

    • ya no
        
    • no somos
        
    • no estamos
        
    • no hemos
        
    • no nos
        
    • no regresamos
        
    • No tenemos
        
    • no volvimos
        
    • Nosotros no
        
    • que ha perdido el
        
    • no podemos
        
    Hemos prescindido, por supuesto, de diversos eslóganes políticos anticuados y ya no asociamos esta celebración a los nombres de Clara Zetkin y Rosa Luxemburgo. UN وبطبيعة الحال، فإننا لم نعد نشير إلى عدد من شعارات الأمس السياسية ولا إلى أسماء مثل كلارا زتكين وروزا لكسمبرغ.
    A mamá no le gustó ir por nosotros a la estación de policias, pero funcionó totalmente. ya no tenemos que servirle a Francis Open Subtitles لقد كانت أمي مرعوبة عندما عرفت أن تأخذنا من القسم ولكن لقد استحق الأمر كل هذا لم نعد نخدم فرانسيس
    Me temo que ya no necesitamos al presidente para que tome una decisión. Open Subtitles أخشى أنّنا لم نعد بحاجة للرئيس كي يوازن قراراً بعد الآن
    no somos ex marido y ex mujer, sino dos amigos que seguimos adelante. Open Subtitles نحن لم نعد زوج ، وزوجة سابقة نحن اصدقاء يواصلون حياتهم
    - Dime que no estamos en el avión. - no estamos en el avión. Open Subtitles قل لي اننا لم نعد على تلك الطائرة لسنا على تلك الطائرة
    ya no tenemos que soportar la letanía interminable de citas de papá. Open Subtitles لم نعد مضطريين بعد موت ابي لملل الابتهال هذا الموسم
    Eso no tiene nada que ver. Vanessa y yo ya no nos amamos. Open Subtitles ليس هناك شيئا لفعلة لم نعد انا وفينسيا نحب بعضنا البعض
    Y quiero decirles que ya no hay riesgo de un ataque nuclear. Open Subtitles وأريد أن أخبرهم أننا لم نعد معرضين لخطر الهجوم النووى
    Quizás es porque saben que ya no somos una amenaza para ellos. Open Subtitles ربما لأنهم ربما عرفوا أننا لم نعد نمثل تهديدا لهم
    ¿Qué pasa si para cuando nos hayamos adaptado, ya no nos gustamos? Open Subtitles ماذا لو أننا عند ذالك الوقت لم نعد نحب بعضنا؟
    Ah, Matt, ya no tendrás que llevar las compras a la casa. Open Subtitles مات, لم نعد بحاجة لك في توصيل الطلبات بعد الأن
    Bien, bueno quiero ser sincera y hacerte saber que ya no lo hacemos. Open Subtitles حسناً، أريد أن أكون صريحة وأخبرك أننا لم نعد بعد الآن؟
    Ha corrompido a los Guardianes. Nos ha infectado. ya no somos puros. Open Subtitles لقد أفسد الوُصاة، و أصابنا بالعدوى لم نعد صافين بعد
    ¿Por qué debemos ayudar a salvar a la humanidad... cuando ya no somos más humanos? Open Subtitles لماذا يجب علينا مساعدة في أنقاذ البشرية عندما نحن لم نعد بشر ؟
    Entonces, ahora que ya no estamos en crisis, puedes seguir con el próximo y exitante capítulo de tu vida. Open Subtitles إذاً الآن بما أننا لم نعد بكارثة . يمكنك أن تذهبي لقسمك الممتع التالي من حياتك
    Pero tienes que darte cuenta de que ya no es 1967, cariño. Open Subtitles لكن عليك أن تدركي , لم نعد في العام 1967
    ya no estamos en la escuela, las decisiones que tomas pueden tener consecuencias. Open Subtitles لم نعد في الثانوية القرارات التي تقوم بها تملك عواقب حقيقية
    Solíamos hacer muchas cosas juntos. Ahora ya no pasamos más el rato. Open Subtitles اعتدنا على عمل الكثير معاً لم نعد نتسكع ابداً الأن
    Si no hemos regresado en 2 horas, fuimos al cine hasta las 12:00. ¿De acuerdo? Open Subtitles إذا لم نعد للبيت خلال ساعتين سنكون في السينما، حتى منتصف الليل ، موافقة؟
    no nos intimidan las matemáticas, porque lentamente hemos redefinido lo que son las matemáticas. TED لم نعد نخاف من الرياضيات، لأننا وببطء نعيد تعريف ما هي الرياضيات.
    Espera. ¿Si Frankie mirara el video de seguridad no se preguntaría por qué no regresamos a terminar el procedimiento? Open Subtitles لو كانت فرانكي تشاهد تسجيل الأمن ألن تتسائل لماذا لم نعد للدخول من أجل إنهاء العلاج؟
    Y, además, no volvimos a estar juntos. Open Subtitles وشيء آخر، نحن لم نعد لبعضنا البعض بعد
    Nosotros no nos hablábamos al final. Open Subtitles لم نعد نتحدث مع بعضنا في النهاية
    Somos un planeta en crisis, un planeta que ha perdido el dominio de sí, un planeta que avanza hacia el desastre. El interrogante que se nos plantea en esta Conferencia es si poseemos la voluntad, la energía y la fortaleza para hacer algo al respecto. UN إننا في كوكب يمر بأزمة، كوكب لم نعد نسيطر عليه، كوكب يتحرك تجاه الكارثة، والمسألة المطروحة علينا في هذا المؤتمر هي ما اذا كنا نتمتع باﻹرادة، والطاقة، والقوة، على أن نفعل شيئا حيال ذلك.
    No puedo agradecerte lo suficiente por las actividades y juegos, y por hacerme compañía pero, sabes, ya no podemos hacerlo más. Open Subtitles لا استطيع شكرك كفاية لما تفعله معي وترافقني ولكن ولكن تعلم لم نعد نستطيع فعل ذالك بعد الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more