"لم نعرف" - Translation from Arabic to Spanish

    • No sabíamos
        
    • no sabemos
        
    • nunca supimos
        
    • no descubrimos
        
    • no lo sabemos
        
    • no averiguamos
        
    • no hemos
        
    • No sabiamos
        
    • No conocíamos
        
    • no nos
        
    • sin saber
        
    • No supimos
        
    • no supiéramos
        
    No sabíamos qué te pasó a ti. Eso es lo que nos preguntábamos. Open Subtitles لم نعرف ما حدث لكما ، هذا ما كنا نتحدث عنه
    Sabíamos que quería jubilarse pronto. No sabíamos que en realidad era modestia. Open Subtitles عرفنا أنك أردت التقاعد المبكر لكننا لم نعرف أنك متواضع
    No sabíamos lo que estaba haciendo hasta después de que lo hizo. Open Subtitles لم نعرف أنه كان يفعل ذلك إلا بعد أن فعلها
    Si no sabemos lo miserable que es nuestra vida, ¿quién más lo sabe? Open Subtitles إن لم نعرف كيف نسيـّر هذه الحياة البائسة فمن سيعرف ؟
    ¿Por qué no sabemos nada sobre ellos de antes de que naciésemos? Open Subtitles حسناً، لماذا لم نعرف أي شيء عنهم قبل أن نولد؟
    No sabíamos que Laurel iba a quedar fuera de la ciudad tan poco tiempo. Open Subtitles نحن لم نعرف بأنّ لوريل كانت ستخرج من البلدة حتى الدقيقة الأخيرة
    Hemos vuelto para unirnos a la lucha, pero No sabíamos si la bahía era segura. Open Subtitles وعدنا للانضمام إلى القتال لكن لم نعرف إذا كان الدخول إلى الميناء آمناً
    Encontramos una fuerza y una capacidad que No sabíamos que teníamos. TED ونعثر على تحفظات ونقاط قوى وطاقة لم نعرف بامتلاكنا لها.
    Pero No sabíamos mucho sobre el conflicto. TED ولكن لم نعرف الكثير عن الأمر.
    No sabíamos nada más al salir de Bergen. TED لم نعرف شيئًا غير ذلك عندما غادرنا بيرغن.
    Con mi marido nos sentíamos muy perdidos. No sabíamos por dónde empezar. TED لقد شعرنا أنا وزوجي حينها بالضياع، لم نعرف من أين نبدأ.
    ", No sabíamos cómo traducir el poder de la organización comunitaria que veíamos en las calles a los tribunales. TED لم نعرف كيف نترجم قوة التنظيم المجتمعي الذي رأيناه في الشوارع، في المحاكم.
    Así que No sabíamos qué hacer, pero decidimos lanzar una red muy amplia. TED لذلك لم نعرف مايجب علينا القيام به ولكن قررنا أن نشكل شبكة عريضة جدا
    Entren... pobrecitos. Simplemente, No sabíamos cuándo vendrían. Open Subtitles إدخلوا يا أعزائى المساكين ببساطة لم نعرف متى نتوقعك
    Quiero decir que no sabemos si se va a marchar o no. Open Subtitles ما أعنيه يا سيدى هو أننا لم نعرف إن كنت ستغادر أم لا
    Todavía no sabemos tanto sobre la hipnosis sincronizada. Open Subtitles نحن لم نعرف الكثير حول التنويم المغناطيسى المتزامن حتى الان
    Recibimos un llamado, no sabemos si es una broma. Open Subtitles نحن إستملنا إتصال لكننا لم نعرف إذا كانت هذه خدعة
    Y nos llevó ahí por un camino sinuoso y casi siempre viajábamos de noche nunca supimos dónde estábamos. Open Subtitles وشق طريقه الى هناك لف ودوران معظم الليل نحن لم نعرف المكان الذى كنا فيه
    Eso quiere decir, que si no descubrimos la causa de esto, lo que le sucedió esta mañana a mi jeep... Open Subtitles اذن هذا يعني بأننا اذا لم نعرف ما سبب هذا سيحدث ما حصل لسيارتي الجيب هذا الصباح
    Espera, aún no lo sabemos. Open Subtitles تمهل الآن, نحن لم نعرف بعد ما اذا كان انتهى أم لا
    Morirá en pocos días si no averiguamos por qué se desintegran sus glóbulos rojos. Open Subtitles سيموت الفتى بعد أيام إن لم نعرف سبب انخفاض خلايا الدم الحمراء بشدة
    ¿Has tenido fantasías con algún mozo de las que no hemos hablado? Open Subtitles انت لم تغرمي بزميل لم نعرف عن أمره, اليس كذلك؟
    No sabiamos cual te gustaba, asi que pedimos de todo. Open Subtitles نعم, نحن لم نعرف النوع الذي تفضله لذا أحضرنا كل شيء
    Sólo hace tres décadas, No conocíamos planetas más allá de nuestro sistema solar. Open Subtitles قبل ثلاثة عقود فقط, لم نعرف عن أي كواكب خلف نظامنا الشمسي.
    No puedo creer que no nos diéramos cuenta que tenían una ETS. Open Subtitles لا أصدق أننا لم نعرف إصابة مريضانا بمرض اتصال جنسي
    Y lo dejamos sin saber si está bien o no. Open Subtitles وتركناه ونحن لم نعرف اذا ما كان سيتعافى ام لا
    Las crisis financieras y económicas previas, decíamos, nos lanzaron mensajes muy claros pero que No supimos leer. UN لقد بعثت لنا أزمات الماضي المالية والاقتصادية برسالة بالغة الوضوح، رغم أننا لم نعرف كيف نفسرها.
    Para darles una idea de una analogía de lo que quiero decir al pensar el cancerar como un verbo, imaginen que no supiéramos nada sobre plomería, y la manera en que hablamos de ella; llegaríamos a casa y encontraríamos una gotera en la cocina y diríamos, "Oh, mi casa tiene agua." TED و لأعطيكم فكرة مماثلة لما أقصد في التفكير بالسرطان كفعل، تخيلوا أننا لم نعرف أي شىء عن السباكة، وطريقة تكلمنا عنها، لنحضر إلى المنزل و نجد تسرب في المطبخ و سنقول، " اه، منزلي فيه ماء"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more