"لم نكن نعلم" - Translation from Arabic to Spanish

    • No sabíamos
        
    • no lo sabíamos
        
    • no sabemos
        
    • No sabía
        
    • Ni siquiera sabíamos
        
    • No sabiamos
        
    • No teníamos idea
        
    • No podíamos saberlo
        
    No sabíamos que la polución provocase algo más que la mala visibilidad. TED لم نكن نعلم بأن للتلوث تأثيرات سلبية سوى سوء الرؤية
    Mamá lo gastó todo en los billetes. No sabíamos que fuera a costar tanto. Open Subtitles أمى انفقتها كلها على التذاكر , لم نكن نعلم انها ستكون غالية
    Y de hecho, tuvimos un par de estos números en el código que No sabíamos lo que eran. Open Subtitles وبالفعل كان لدينا عدة أرقام مثل هذه في الشفرة لم نكن نعلم علي ماذا تدل
    Aquí está. Lo operamos esperando alguna mejora. no lo sabíamos. TED فهكذا كان. قد أجرينا العملية عليه آملين أن يتحسن. لم نكن نعلم.
    Así que las pruebas fallidas, las excepciones, los casos aparte nos enseñan lo que no sabemos y nos llevan a algo nuevo. TED لذا فإن فشل المحاولات، والاستثناءات، والقيم المتطرفة تقوم على تعليمنا ما لم نكن نعلم وتقودنا أيضاً لكل ما هو جديد.
    No sabíamos que la República Popular de China no reconocía la validez de estas resoluciones, de lo cual tomamos nota. UN " لم نكن نعلم أن جمهورية الصين الشعبية لا تعترف بصلاحية هذه القرارات، ونحن نحيط علما بذلك.
    No sabíamos que existía hasta 1988. TED لم نكن نعلم أنها موجودة حتى العام 1988.
    No sabíamos nada de Skywriter... todos estos programas diferentes ejecutados por la agencias de inteligencia de EE. TED لم نكن نعلم عن سكاي رايت كل هذه البرامج المختلفة التي تديرها الاستخبارات المريكية
    Y No sabíamos que las agencias de inteligencia de EE. UU. llegan a extremos como infiltrar organismos de normalización para sabotear los algoritmos de cifrado a propósito. TED و لم نكن نعلم ان الاستخبارات المريكية تتخذ مواقف متطرف مثل التسلل لهيئات التقييس لتخريب خوارزميات التشفير على اي غرض
    No sabíamos que pasaríamos casi un año entero pintando ese río, junto a Geovani, Robinho y Vitor, que vivían cerca. TED لم نكن نعلم بأننا سنقضي ما يقارب العام في طلاء النهر جنبًا إلى جنب مع جيوفاني وروبينيو وفيتور اللذان يعيشان بالجوار.
    No vayan. Cuando estábamos ahí como refugiados, No sabíamos qué sería de nosotros. TED احذروا منها. و بينما كنا هناك كلاجئيين، لم نكن نعلم ما سيحدث لنا.
    Y No sabíamos ni siquiera que los Pleurococos existían, lo que es una de las razones por la que este proyecto de mapeo de especies es tan importante. TED ونحن لم نكن نعلم أن هناك صراصير موجوده ، التي هي جزء من السبب لماذا مشروع الخريطه الجينيه لكل الأنواع مهم جداً.
    No sabíamos que nos iba a llevar varios años o más para llegar allí. TED لم نكن نعلم بأن الأمر سيتطلب عدة سنوات أو أذا كان بالامكان القيام بالامر.
    Pero Lisa, No sabíamos que la ciudad estaba habitada. Open Subtitles ولكن ليسا ، لم نكن نعلم بان المدينة كانت مسكونة
    -Honestamente No sabíamos que usted estaba ahí y casi nos mata del susto. Open Subtitles حسناً, بصدق نحن لم نكن نعلم أنك هناك, وأنت أخفتنا حتى الموت.
    No sabíamos cómo se podía contraer... o que era fatal. Open Subtitles لم نكن نعلم كيف نصاب به أو هل ذلك قد يقتلنا
    no lo sabíamos todavía, pero incluso en los días más emocionantes del amor joven, estábamos aprendiendo a abordar juntos el sufrimiento. TED لم نكن نعلم بهذا بعد، ولكن حتى مع الأيام المتهورة لحبنا الشاب، كنا نتعلم كيف نتغلب على المعاناة سوياً.
    Honestamente, no lo sabíamos. Open Subtitles ولم نكن نعلم أنك هنا. صدقاً, لم نكن نعلم.
    no sabemos cómo aprendimos las historias en nuestras mentes pero a veces se detienen y de verdad veo los ojos de Ana en 2003. Open Subtitles لم نكن نعلم كيف تعلمنا القصص التي بداخل رؤسنا، لكن بعض الأوقات القصص تتوقف و أستطيع بحق رؤية عيني آنا في عام 2003
    Pero él realmente No sabía lo que era "Jackass" y nosotros No sabíamos qué hacer con él. Open Subtitles و لكنه حقاً لم يكن يعلم عن ماذا كان الفيلم يدور و نحن حقاً لم نكن نعلم ما الذي يمكننا أن نفعله معه
    Hace pocos años Ni siquiera sabíamos que existían; ahora, existe un sólido consenso internacional en cuanto a que esas esferas merecen atención específica y exigen una conservación y una gestión eficaces. UN ومنذ بضع سنوات، لم نكن نعلم بوجود هذه النظم الإيكولوجية؛ وهناك الآن اتفاق دولي قوي على أن هذه المناطق تستحق الاهتمام وتحتاج إلى حفظ وإدارة فعاليين.
    Y No sabiamos que habría drogas alli, verdad? Open Subtitles ونحن لم نكن نعلم ان هناك اي من المخدرات , اليس كذلك ؟
    No teníamos idea de lo dramático que se pondrían las cosas nosotros estimábamos decenas de miles de infectados y quizás, menos de 100 muertos. Open Subtitles لم نكن نعلم أن الأمر سيكون بهذا الحجم، وفق حساباتنا على الأكثر سيكون هناك 10 الآف مصاب واقل من مائة حاله وفاة
    No podíamos saberlo. Ocurría con frecuencia. Open Subtitles لم نكن نعلم بعد ان هناك اشياء تحدث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more