No sabíamos que la polución provocase algo más que la mala visibilidad. | TED | لم نكن نعلم بأن للتلوث تأثيرات سلبية سوى سوء الرؤية |
Mamá lo gastó todo en los billetes. No sabíamos que fuera a costar tanto. | Open Subtitles | أمى انفقتها كلها على التذاكر , لم نكن نعلم انها ستكون غالية |
Y de hecho, tuvimos un par de estos números en el código que No sabíamos lo que eran. | Open Subtitles | وبالفعل كان لدينا عدة أرقام مثل هذه في الشفرة لم نكن نعلم علي ماذا تدل |
Aquí está. Lo operamos esperando alguna mejora. no lo sabíamos. | TED | فهكذا كان. قد أجرينا العملية عليه آملين أن يتحسن. لم نكن نعلم. |
Así que las pruebas fallidas, las excepciones, los casos aparte nos enseñan lo que no sabemos y nos llevan a algo nuevo. | TED | لذا فإن فشل المحاولات، والاستثناءات، والقيم المتطرفة تقوم على تعليمنا ما لم نكن نعلم وتقودنا أيضاً لكل ما هو جديد. |
No sabíamos que la República Popular de China no reconocía la validez de estas resoluciones, de lo cual tomamos nota. | UN | " لم نكن نعلم أن جمهورية الصين الشعبية لا تعترف بصلاحية هذه القرارات، ونحن نحيط علما بذلك. |
No sabíamos que existía hasta 1988. | TED | لم نكن نعلم أنها موجودة حتى العام 1988. |
No sabíamos nada de Skywriter... todos estos programas diferentes ejecutados por la agencias de inteligencia de EE. | TED | لم نكن نعلم عن سكاي رايت كل هذه البرامج المختلفة التي تديرها الاستخبارات المريكية |
Y No sabíamos que las agencias de inteligencia de EE. UU. llegan a extremos como infiltrar organismos de normalización para sabotear los algoritmos de cifrado a propósito. | TED | و لم نكن نعلم ان الاستخبارات المريكية تتخذ مواقف متطرف مثل التسلل لهيئات التقييس لتخريب خوارزميات التشفير على اي غرض |
No sabíamos que pasaríamos casi un año entero pintando ese río, junto a Geovani, Robinho y Vitor, que vivían cerca. | TED | لم نكن نعلم بأننا سنقضي ما يقارب العام في طلاء النهر جنبًا إلى جنب مع جيوفاني وروبينيو وفيتور اللذان يعيشان بالجوار. |
No vayan. Cuando estábamos ahí como refugiados, No sabíamos qué sería de nosotros. | TED | احذروا منها. و بينما كنا هناك كلاجئيين، لم نكن نعلم ما سيحدث لنا. |
Y No sabíamos ni siquiera que los Pleurococos existían, lo que es una de las razones por la que este proyecto de mapeo de especies es tan importante. | TED | ونحن لم نكن نعلم أن هناك صراصير موجوده ، التي هي جزء من السبب لماذا مشروع الخريطه الجينيه لكل الأنواع مهم جداً. |
No sabíamos que nos iba a llevar varios años o más para llegar allí. | TED | لم نكن نعلم بأن الأمر سيتطلب عدة سنوات أو أذا كان بالامكان القيام بالامر. |
Pero Lisa, No sabíamos que la ciudad estaba habitada. | Open Subtitles | ولكن ليسا ، لم نكن نعلم بان المدينة كانت مسكونة |
-Honestamente No sabíamos que usted estaba ahí y casi nos mata del susto. | Open Subtitles | حسناً, بصدق نحن لم نكن نعلم أنك هناك, وأنت أخفتنا حتى الموت. |
No sabíamos cómo se podía contraer... o que era fatal. | Open Subtitles | لم نكن نعلم كيف نصاب به أو هل ذلك قد يقتلنا |
no lo sabíamos todavía, pero incluso en los días más emocionantes del amor joven, estábamos aprendiendo a abordar juntos el sufrimiento. | TED | لم نكن نعلم بهذا بعد، ولكن حتى مع الأيام المتهورة لحبنا الشاب، كنا نتعلم كيف نتغلب على المعاناة سوياً. |
Honestamente, no lo sabíamos. | Open Subtitles | ولم نكن نعلم أنك هنا. صدقاً, لم نكن نعلم. |
no sabemos cómo aprendimos las historias en nuestras mentes pero a veces se detienen y de verdad veo los ojos de Ana en 2003. | Open Subtitles | لم نكن نعلم كيف تعلمنا القصص التي بداخل رؤسنا، لكن بعض الأوقات القصص تتوقف و أستطيع بحق رؤية عيني آنا في عام 2003 |
Pero él realmente No sabía lo que era "Jackass" y nosotros No sabíamos qué hacer con él. | Open Subtitles | و لكنه حقاً لم يكن يعلم عن ماذا كان الفيلم يدور و نحن حقاً لم نكن نعلم ما الذي يمكننا أن نفعله معه |
Hace pocos años Ni siquiera sabíamos que existían; ahora, existe un sólido consenso internacional en cuanto a que esas esferas merecen atención específica y exigen una conservación y una gestión eficaces. | UN | ومنذ بضع سنوات، لم نكن نعلم بوجود هذه النظم الإيكولوجية؛ وهناك الآن اتفاق دولي قوي على أن هذه المناطق تستحق الاهتمام وتحتاج إلى حفظ وإدارة فعاليين. |
Y No sabiamos que habría drogas alli, verdad? | Open Subtitles | ونحن لم نكن نعلم ان هناك اي من المخدرات , اليس كذلك ؟ |
No teníamos idea de lo dramático que se pondrían las cosas nosotros estimábamos decenas de miles de infectados y quizás, menos de 100 muertos. | Open Subtitles | لم نكن نعلم أن الأمر سيكون بهذا الحجم، وفق حساباتنا على الأكثر سيكون هناك 10 الآف مصاب واقل من مائة حاله وفاة |
No podíamos saberlo. Ocurría con frecuencia. | Open Subtitles | لم نكن نعلم بعد ان هناك اشياء تحدث |