Como resultado, el Consejo no adoptó medida alguna en relación con las resoluciones de la CEPAL. | UN | ونتيجة لذلك، لم يتخذ المجلس أي إجراء بشأن قرارات اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريببي. |
El Consejo no adoptó ninguna medida en relación con este subtema. | UN | لم يتخذ المجلس أي إجراء في إطار هذا البند. |
Por consiguiente, el Consejo no adoptó ninguna medida en relación con este proyecto de decisión. | UN | وبالتالي، لم يتخذ المجلس أي إجراء بشأن مشروع المقرر. |
Si el Consejo no adoptare una decisión acerca de una recomendación de aprobación de un plan de trabajo dentro del plazo prescrito, se considerará que la recomendación ha sido aprobada por el Consejo al cumplirse ese plazo. | UN | وإذا لم يتخذ المجلس في غضون فترة محددة قرارا بشأن توصية مقدمة بشأن الموافقة على خطة عمل، اعتبر أن المجلس وافق على التوصية في نهاية تلك الفترة. |
Si el Consejo no adoptare una decisión acerca de una recomendación de aprobación de un plan de trabajo dentro del plazo prescrito, se considerará que la recomendación ha sido aprobada por el Consejo al cumplirse ese plazo. | UN | وإذا لم يتخذ المجلس في غضون فترة محددة قرارا بشأن توصية مقدمة بشأن الموافقة على خطة عمل، اعتبر أن المجلس وافق على التوصية في نهاية تلك الفترة. |
el Consejo no tomó medidas con respecto a éste puesto que el 19 de marzo comenzaron las actividades bélicas en el Iraq y se suspendieron las inspecciones de la UNMOVIC. | UN | وبما أن الأنشطة المسلحة بدأت في العراق يوم 19 آذار/مارس وتم تعليق عمليات التفتيش التي تقوم بها اللجنة، لم يتخذ المجلس أي إجراء بشأن مشروع برنامج العمل. |
En los seis últimos años el Consejo no ha adoptado ninguna medida al respecto. | UN | وفي السنوات الست الماضية، لم يتخذ المجلس أية خطوات في هذا الصدد. |
Dado que cualquier " resolución legislativa " es excepcional, como regla general, debería quedar sin efecto después del plazo establecido por el Consejo en la resolución ( " cláusula de extinción " ), a menos que el Consejo renovara esa resolución mediante una decisión expresa. | UN | بما أن أي ' ' قرار تشريعي`` هو مسألة استثنائية، فينبغي أن تكون القاعدة هي انقضاؤه، بعد انصرام فترة زمنية يحددها المجلس في القرار ( ' بند الانقضاء`) ما لم يتخذ المجلس قرارا إيجابيا بتجديده. |
En la semana que terminó el 23 de agosto de 1997, el Consejo de Seguridad no adoptó medidas con respecto de ninguno de los temas que figuraban en la lista. | UN | وأثناء اﻷسبوع المنتهي في ٢٣ آب/أغسطس ١٩٩٧، لم يتخذ المجلس أي إجراء بشأن أي من البنود الوارد سردها في تلك الوثائق. |
Por consiguiente, el Consejo no adoptó ninguna medida en relación con este proyecto de decisión. | UN | وبالتالي، لم يتخذ المجلس أي إجراء بشأن مشروع المقرر. |
30. El Consejo no adoptó medidas sobre la cuestión de la alimentación y el desarrollo agrícola (tema 6 d) del programa). | UN | ٣٠ - لم يتخذ المجلس أي إجراء بشأن مسألة اﻷغذية والتنمية الزراعية )البند ٦ )د( من جدول اﻷعمال(. |
30. El Consejo no adoptó medidas sobre la cuestión de la alimentación y el desarrollo agrícola (tema 6 d) del programa). | UN | ٣٠ - لم يتخذ المجلس أي إجراء بشأن مسألة اﻷغذية والتنمية الزراعية )البند ٦ )د( من جدول اﻷعمال(. |
171. Habida cuenta de la adopción del proyecto de decisión, el Consejo no adoptó ninguna otra medida en relación con la resolución 34/1 de la Comisión. | UN | ١٧١ - وفي ضوء اعتماد مشروع المقرر، لم يتخذ المجلس أي إجراء آخر بشأن قرار اللجنة ٣٤/١. |
Habida cuenta de la adopción del proyecto de decisión, el Consejo no adoptó ninguna otra medida en relación con la resolución 34/1 de la Comisión. | UN | ١٨٠ - وفي ضوء اعتماد مشروع المقرر، لم يتخذ المجلس أي إجراء آخر بشأن قرار اللجنة ٣٤/١. |
El Consejo no adoptó ninguna medida sobre este tema en su período de sesiones sustantivo de 2003. | UN | 155 - في إطار هذا البند لم يتخذ المجلس أي إجراء في دورته الموضوعية لعام 2003. |
El Consejo no adoptó ninguna medida sobre este tema en su período de sesiones sustantivo de 2003. | UN | 174 - في إطار هذا البند، لم يتخذ المجلس أي إجراء في دورته الموضوعية لعام 2003. |
Si el Consejo no adoptare una decisión acerca de una recomendación de aprobación de un plan de trabajo dentro del plazo prescrito, se considerará que la recomendación ha sido aprobada al cumplirse ese plazo. | UN | وإذا لم يتخذ المجلس في غضون فترة محددة قرارا بشأن توصية مقدمة بالموافقة على خطة عمل، اعتبر المجلس موافقا على التوصية في نهاية تلك الفترة. |
Si el Consejo no adoptare una decisión acerca de una recomendación de aprobación de un plan de trabajo dentro del plazo prescrito, se considerará que la recomendación ha sido aprobada por el Consejo al cumplirse ese plazo. | UN | وإذا لم يتخذ المجلس قرارا بشأن توصية بالموافقة على خطة عمل في غضون الفترة المحددة لذلك، فإنه يُعتبر قد وافق عليها عند نهاية تلك الفترة. |
Si el Consejo no adoptare una decisión acerca de una recomendación de aprobación de un plan de trabajo dentro del plazo prescrito, se considerará que la recomendación ha sido aprobada por el Consejo al cumplirse ese plazo. | UN | وإذا لم يتخذ المجلس قرارا بشأن توصية بالموافقة على خطة عمل في غضون الفترة المحدد لذلك، فإنه يُعتبر قد وافق عليها عند نهاية تلك الفترة. |
A la luz de la aprobación de la resolución 2002/28 y de la adopción de las decisiones 2002/285 a 2002/287, el Consejo no tomó medidas en relación con los proyectos de decisión I, II, III y IV que figuran en la primera parte del informe del Foro sobre su primer período de sesiones46. | UN | 269 - على ضوء إصدار القرار 2002/28 والمقررات 2002/285 و 2002/286 و 2002/287، لم يتخذ المجلس أي إجراء بالنسبة لمشاريع المقررات الأول والثاني والثالث والرابع، الواردة في الجزء الأول من تقرير المنتدى عن دورته الأولى(46). |
Sin embargo, lamentablemente y pese a compromisos previos, el Consejo no ha adoptado medida alguna para alentar el cumplimiento y castigar la intransigencia y la falta de cumplimiento. | UN | ومع ذلك، لم يتخذ المجلس لﻷسف، ورغم التعهدات السابقة، أي تدبير لتشجيع الامتثال ومعاقبة التعنت وعدم الامتثال. |
- En lo que respecta a la solicitud de una fase breve de IIS basada total o parcialmente en datos obtenidos por el SIV, se llevaría a cabo la inspección, a menos que el Consejo Ejecutivo se pronunciase en contra por mayoría de dos tercios de los miembros presentes y votantes (procedimiento de " luz roja " ). | UN | ● فيما يتعلق بطلب ﻹجراء مرحلة قصيرة من تفتيش موقعي بالاستناد كلياً أو جزئياً إلى بيانات جمعها نظام الرصد الدولي يبدأ التفتيش ما لم يتخذ المجلس التنفيذي قراراً بأغلبية تشمل ثلثي أعضائه الحاضرين والمصوتين برفض إجراء التفتيش )إجراء " الضوء اﻷحمر " (. |
En la semana que terminó el 6 de septiembre de 1997, el Consejo de Seguridad no adoptó medidas con respecto a los temas que figuran en la lista. | UN | وأثناء اﻷسبوع المنتهي في ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، لم يتخذ المجلس أي إجراء بشأن أي من البنود الوارد سردها في تلك الوثائق. |