"لم يتعرض للتعذيب" - Translation from Arabic to Spanish

    • no había sido torturado
        
    • no fue torturado
        
    • no ha sido torturado
        
    • no fue sometido a tortura
        
    • no ha sido sometido a tortura
        
    • había sufrido torturas
        
    • no lo habían torturado
        
    Además, él mismo habría informado a la Comisión que no había sido torturado. UN وعلاوة على ذلك، أبلغ هو نفسه اللجنة بأنه لم يتعرض للتعذيب.
    Las denuncias hechas por éste en sentido contrario no se han documentado, y el autor confirmó en muchas ocasiones al Embajador de Suecia que no había sido torturado ni maltratado. UN أما مزاعمه التي تشير إلى عكس ذلك فلم تثبت صحتها، بل إنه قد أكد للسفير السويدي في مناسبات عديدة أنه لم يتعرض للتعذيب أو سوء المعاملة.
    El 10 de octubre de 2007, el Estado parte reiteró que el autor no había sido torturado desde su regreso al Irán. UN وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر 2007، أكّدت الدولة الطرف مجدداً أن صاحب الشكوى لم يتعرض للتعذيب منذ إعادته إلى إيران.
    Dice que durante este período de prisión no fue torturado pero afirma que durante un tiempo se le mantuvo en una celda inundada con aguas negras. UN ومع أنه يقول إنه لم يتعرض للتعذيب أثناء فترة السجن هذه، فإنه يدعي أنه ظل فترة من الزمن في زنزانة تفيض بمياه المجارير.
    Vio que se torturaba a otros detenidos pero él no fue torturado. UN وكان شاهدا على تعذيب محتجزين آخرين لكنه، لم يتعرض للتعذيب هو نفسه.
    El 10 de octubre de 2007 el Estado parte reitera que el autor no ha sido torturado desde su regreso al Irán. UN وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر 2007، أكدت الدولة الطرف مجدداً أن صاحب الشكوى لم يتعرض للتعذيب منذ إعادته إلى إيران.
    4.4 El Estado parte explica que N. G. no fue sometido a tortura ni a otros tratos ilegales, ni durante la instrucción ni durante el juicio. UN 4-4 وتوضح الدولة الطرف أن ن. ج. لم يتعرض للتعذيب أو لأي معاملة أخرى غير مشروعة سواء أثناء التحقيقات الأولية أو أثناء المحاكمة.
    No obstante, observa que el autor no ha sido sometido a tortura en el pasado en su país, ni por su origen étnico ni por ninguna otra razón. UN غير أنها تلاحظ مع ذلك أن صاحب الشكوى لم يتعرض للتعذيب في الماضي في إيران، لا على أساس انتمائه الإثني ولا على أساس آخر.
    El 10 de octubre de 2007, el Estado parte reiteró que el autor no había sido torturado desde su regreso al Irán. UN وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر 2007، أكّدت الدولة الطرف مجدداً أن صاحب الشكوى لم يتعرض للتعذيب منذ إعادته إلى إيران.
    El Gobierno agregó que había sido puesto a disposición de un tribunal y, en el ínterin, había quedado en libertad bajo fianza, así como que no había sido torturado durante la detención. UN وأضافت الحكومة قائلة إنه عُرض على محكمة وأُطلق سراحه بكفالة، وإنه لم يتعرض للتعذيب أثناء الاحتجاز.
    El 10 de octubre de 2007, el Estado parte reiteró que el autor no había sido torturado desde su regreso al Irán. UN في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2007، أكّدت الدولة الطرف مجدداً أن صاحب الشكوى لم يتعرض للتعذيب منذ إعادته إلى إيران.
    No obstante, el tribunal dictaminó que el Sr. Turgunov no había sido torturado por las autoridades, admitiendo al parecer como ciertas las negativas del presunto autor. UN بيد أن المحكمة رأت أن السيد تورغونوف لم يتعرض للتعذيب من جانب السلطات، ووافقت على ما يبدو على إنكار الجاني المزعوم للواقعة.
    Tal vez a aquel juez que le dijo a María Batista que su marido no había sido torturado hasta morir, que había huido con otra. Open Subtitles لم يتعرض للتعذيب حتى الموت. أنه فقط هرب مع امرأة صغيرة.
    El Gobierno respondió que el hecho de que se pusiera en duda su explicación anterior de que José Antonio Belo no había sido torturado ni maltratado causaba preocupación. UN وردﱠت الحكومة قائلة بأن التشكك في الايضاح الذي سبق لها أن قدمته، ومفاده أن خوسيه انطونيو بيلو لم يتعرض للتعذيب أو للمعاملة القاسية أمر يبعث على القلق.
    El Comité tomó nota de que la situación general de los derechos humanos en la República Islámica del Irán podía considerarse problemática en muchos aspectos; sin embargo, el autor no había sido torturado en el pasado, ni en razón de la etnia a la que pertenecía ni por otros motivos. UN ولاحظت اللجنة أن الحالة العامة لحقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية قد تعد إشكالية في كثير من الجوانب، إلا أن صاحب الشكوى لم يتعرض للتعذيب هناك في الماضي، لا بسبب أصله العرقي ولا لأسباب أخرى.
    Sin embargo, no aporta razones convincentes que permitan concluir que Ilhom Ismonov no fue torturado. UN ومع ذلك لم يقدِّم الرد أسباباً مقنعة للنتيجة المستخلصة بأن إلهوم إسمونوف لم يتعرض للتعذيب.
    Creemos que van a tratar de mostrar que Shen Yuan no fue torturado. Open Subtitles نعتقد بانهم سوف يحاولون إظهار شين وان لم يتعرض للتعذيب
    Entonces, ¿qué estás diciendo? ... ¿Shen Yuan no fue torturado? Open Subtitles أذنماالذيتقوله بأن شين يوان لم يتعرض للتعذيب ؟
    El 10 de octubre de 2007 el Estado parte reitera que el autor no ha sido torturado desde su regreso al Irán. UN وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر 2007، أكدت الدولة الطرف مجدداً أن صاحب الشكوى لم يتعرض للتعذيب منذ إعادته إلى إيران.
    El 10 de octubre de 2007 el Estado parte reitera que el autor no ha sido torturado desde su regreso al Irán. UN وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر 2007، أكدت الدولة الطرف مجدداً أن صاحب الشكوى لم يتعرض للتعذيب منذ إعادته إلى إيران.
    4.4 El Estado parte explica que N. G. no fue sometido a tortura ni a otros tratos ilegales, ni durante la instrucción ni durante el juicio. UN 4-4 وتوضح الدولة الطرف أن ن. ج. لم يتعرض للتعذيب أو لأي معاملة أخرى غير مشروعة سواء أثناء التحقيقات الأولية أو أثناء المحاكمة.
    No obstante, observa que el autor no ha sido sometido a tortura en el pasado en su país, ni por su origen étnico ni por ninguna otra razón. UN غير أنها تلاحظ مع ذلك أن صاحب الشكوى لم يتعرض للتعذيب في الماضي في إيران، لا على أساس انتمائه الإثني ولا على أساس آخر.
    El 18 de noviembre de 1996 el Gobierno contestó que el acusado no había sufrido torturas en ningún momento de la detención. UN وردت الحكومة في ٨١ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ بأن المتهم لم يتعرض للتعذيب في أية مرحلة من مراحل اعتقاله.
    En informes médicos de 29 de enero y 6 de febrero de 1995 se había establecido que durante su detención no lo habían torturado ni maltratado. UN وثبت عن طريق التقارير الطبية المؤرخة في ٩٢ كانون الثاني/يناير و٦ شباط/فبراير ٥٩٩١ أنه لم يتعرض للتعذيب أو سوء المعاملة أثناء الاحتجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more