Si un Vicepresidente no puede asistir, podrá designar en su lugar a un miembro de su delegación. | UN | وتكليف عضو من وفده بأن يقوم مقامه. ولنائب الرئيس، إذا لم يتمكن من الحضور. |
Si un Vicepresidente no puede asistir, podrá designar en su lugar a un miembro de su delegación. | UN | وتكليف عضو من وفده بأن يقوم مقامه. ولنائب الرئيس، إذا لم يتمكن من الحضور. |
En todos los otros casos, cuando un miembro no pudo asistir fue sustituido, por regla general, por su suplente. | UN | وفي كل الحالات اﻷخرى كان المناوب يحل كقاعدة محل العضو الذي لم يتمكن من الحضور. |
Al abogado del Sr. Jalilov no se le habría notificado la vista presuntamente y por eso no pudo asistir. | UN | وقيل إن محاميه لم يبلَّغ بموعد هذه الجلسة، ومن ثم لم يتمكن من الحضور. |
El autor sostiene que el testigo no estaba en condiciones de declarar pues el día anterior no había podido asistir a una entrevista. | UN | ويدفع صاحب البلاغ بأن الشاهد لم يكن أهلاً للإدلاء بأقواله بدليل أنه لم يتمكن من الحضور في اليوم السابق لاستجوابه. |
10. Si el jefe de la delegación que ejerce la Presidencia se halla en la imposibilidad de asistir, podrá ser reemplazado por un miembro de su delegación. | UN | ٠١- إذا لم يتمكن من الحضور رئيس الوفد الذي يؤدي وظيفة الرئيس، جاز أن يحل محله عضو في وفده. |
Deseo transmitir a la Asamblea los cálidos saludos del Presidente de Mozambique, Excmo. Sr. Armando Emilio Guebuza, quien no ha podido estar hoy aquí presente a causa de compromisos nacionales apremiantes. | UN | وأودّ أن أنقل إلى هذا اللقاء أحرّ التحيات من فخامة الرئيس أرماندو إميلو غويبوزا، الذي لم يتمكن من الحضور اليوم بسبب التزامات وطنية ملحّة. |
Sra. Nieto (Ecuador): Intervengo en nombre del Representante Permanente del Ecuador, que lamentablemente no puede estar presente. | UN | السيدة نيتو (إكوادور) (تكلمت بالإسبانية): إنني أتكلم بالنيابة عن الممثل الدائم لإكوادور الذي، للأسف، لم يتمكن من الحضور. |
Si un Vicepresidente no puede asistir, podrá designar en su lugar a un miembro de su delegación. | UN | وتكليف عضو من وفده بأن يقوم مقامه. ولنائب الرئيس، إذا لم يتمكن من الحضور. |
Si un Vicepresidente no puede asistir, podrá designar en su lugar a un miembro de su delegación. | UN | وتكليف عضو من وفده بأن يقوم مقامه. ولنائب الرئيس، إذا لم يتمكن من الحضور. |
Si un Vicepresidente no puede asistir, podrá designar en su lugar a un miembro de su delegación. | UN | ولنائب الرئيس، إذا لم يتمكن من الحضور. تكليف عضو من وفده بأن يقوم مقامه. |
Tema 2. Solemne declaración del nuevo miembro del Comité, que no pudo asistir en enero | UN | البند ٢ - إعلان رسمي من العضو الجديد في اللجنة الذي لم يتمكن من الحضور في كانون الثاني/يناير |
26. El Sr. Christophe Golay pidió disculpas por la ausencia de Jean Ziegler, quien no pudo asistir a la reunión. | UN | 26- واعتذر كريستوف غولي بالنيابة عن جان زيغلر، الذي لم يتمكن من الحضور. |
El Presidente de la República Unida de Tanzanía, Benjamín Mkapa, dirigió la Reunión en su condición de Vicepresidente de la Iniciativa de la Región, ya que el Presidente de la Iniciativa, el Presidente Yoweri Museveni de Uganda, no pudo asistir. | UN | ورأس الاجتماع رئيس جمهورية تنزانيا المتحدة بنجامين مباكا بصفته نائب رئيس المبادرة الإقليمية، حيث لم يتمكن من الحضور رئيس المبادرة وهو الرئيس الأوغندي يويري موسيفيني من الحضور. |
El autor sostiene que el testigo no estaba en condiciones de declarar pues el día anterior no había podido asistir a una entrevista. | UN | ويدفع صاحب البلاغ بأن الشاهد لم يكن أهلاً للإدلاء بأقواله بدليل أنه لم يتمكن من الحضور في اليوم السابق لاستجوابه. |
10. Si el jefe de la delegación que ejerce la Presidencia se halla en la imposibilidad de asistir, podrá ser reemplazado por un miembro de su delegación. | UN | ٠١- إذا لم يتمكن من الحضور رئيس الوفد الذي يؤدي وظيفة الرئيس، جاز أن يحل محله عضو في وفده. |
Michael Scott no ha podido estar aquí debido a una emergencia | Open Subtitles | مايكل سكوت " لم يتمكن من الحضور اليوم بسبب " إرتباط مسبق غير متوقع |
Sr. Soborun (Mauricio) (habla en inglés): Sustituyo al Honorable Navinchandra Ramgoolam, Primer Ministro de la República de Mauricio, quien no puede estar presente en persona para dirigirse a la Asamblea en este período de sesiones. | UN | السيد سوبورون (موريشيوس) (تكلم بالإنكليزية): إنني أنوب عن الأونرابل نافينشاندرا رامغولام، رئيس وزراء جمهورية موريشيوس الذي لم يتمكن من الحضور شخصيا لمخاطبة الجمعية في هذه الدورة. |
Debo mencionar a continuación al Presidente del Consejo, el Embajador Juan Somavía, quien, pese a no poder estar hoy con nosotros, organizó y siguió de cerca todas las etapas de los preparativos para este importante encuentro. | UN | " ٣ - ويليه رئيس المجلس، السفير خوان سومافيا، الذي رسم وتابع كل خطوة في اﻷعمال التحضيرية لهذا اللقاء الهام، وإن لم يتمكن من الحضور معنا اليوم. |
1. El PRESIDENTE dice que será retirado un tema del orden del día porque el Embajador de Cuba, quien debía ser elegido Vicepresidente del Comité, no ha podido asistir. | UN | ١ - الرئيس: قال إن أحد بنود جدول اﻷعمال قد سحب ﻷن سفير كوبا، الذي كان من المقرر انتخابه نائبا لرئيس اللجنة، لم يتمكن من الحضور. |
EI campesino no ha podido venir y manda a su hijo. | Open Subtitles | الفلاح لم يتمكن من الحضور تكسرت ساقه لذا بعث ابنه |
Lamentablemente no pudo estar aquí esta tarde y manda sus saludos. | UN | ومما يؤسف له أنه لم يتمكن من الحضور هنا بعد ظهر اليوم، وهو يبعث بتحياته إليكم. |
A ese respecto, tengo el honor de formular esta declaración en nombre de Su Majestad el Rey Mswati III, quien no puede estar hoy aquí en persona debido a otros compromisos igualmente importantes. | UN | وفي هذا الصدد، يشرفني أن أدلي بهذا البيان نيابة عن جلالة الملك مسواتي الثالث، الذي لم يتمكن من الحضور شخصيا بسبب ارتباطات أخرى هامة. |