"لم يحدث ذلك" - Translation from Arabic to Spanish

    • no lo hayan hecho
        
    • no ser así
        
    • contrario
        
    • no lo hace
        
    • no sucede
        
    • otro modo
        
    • no ocurre
        
    • no ha sido así
        
    • no es así
        
    • no ha ocurrido
        
    • ello no ocurriera
        
    • eso no ha sucedido
        
    • esa comparecencia se produjo
        
    • ha pasado
        
    • no fue así
        
    Adoptar normas y reglamentaciones nacionales, cuando no lo hayan hecho aún, para asegurar el cumplimiento de los compromisos que les incumben con arreglo a los principales tratados multilaterales de no proliferación. UN اعتماد قواعد وأنظمة وطنية، حيثما لم يحدث ذلك بعد، لكفالة الامتثال لالتزاماتها القائمة بموجب المعاهدات المتعددة الأطراف الرئيسية المتعلقة بعدم الانتشار
    Que adopten normas y reglamentaciones nacionales, cuando no lo hayan hecho aún, para asegurar el cumplimiento de los compromisos que les incumben con arreglo a los principales tratados multilaterales de no proliferación UN اعتماد قواعد وأنظمة وطنية، حيثما لم يحدث ذلك بعد، لكفالة الامتثال لالتزاماتها القائمة بموجب المعاهدات المتعددة الأطراف الرئيسية المتعلقة بعدم الانتشار
    Adoptar normas y reglamentaciones nacionales, cuando no lo hayan hecho aún, para asegurar el cumplimiento de los compromisos que les incumben con arreglo a los principales tratados multilaterales de no proliferación UN اعتماد قواعد وأنظمة وطنية، حيثما لم يحدث ذلك بعد، لكفالة الامتثال لالتزاماتها القائمة بموجب المعاهدات المتعددة الأطراف الرئيسية المتعلقة بعدم الانتشار
    De no ser así, el Tribunal generará frustraciones y perderá parte de su credibilidad. UN وإذا لم يحدث ذلك فسيكون تصرف المحكمة مدعاة للإحباط وسببا في فقدان بعض مصدوقيتها.
    b) Adopten normas y reglamentaciones nacionales, cuando no lo hayan hecho aún, para asegurar el cumplimiento de los compromisos que les incumben con arreglo a los principales tratados multilaterales de no proliferación; UN الفقرة الفرعية 8 (ب) من المنطوق: اعتماد قواعد وأنظمة وطنية، حيثما لم يحدث ذلك بعد، لكفالة الامتثال لالتزاماتها القائمة بموجب المعاهدات المتعددة الأطراف الرئيسية المتعلقة بعدم الانتشار؛
    b) Adopten normas y reglamentaciones nacionales, cuando no lo hayan hecho aún, para asegurar el cumplimiento de los compromisos que les incumben con arreglo a los principales tratados multilaterales de no proliferación; UN (ب) اعتماد قواعد وأنظمة وطنية، حيثما لم يحدث ذلك بعد، لكفالة الامتثال لالتزاماتها القائمة بموجب المعاهدات المتعددة الأطراف الرئيسية المتعلقة بعدم الانتشار؛
    b) Adopten normas y reglamentaciones nacionales, cuando no lo hayan hecho aún, para asegurar el cumplimiento de los compromisos que les incumben con arreglo a los principales tratados multilaterales de no proliferación; UN " (ب) اعتماد قواعد وأنظمة وطنية، حيثما لم يحدث ذلك بعد، لكفالة الامتثال لالتزاماتها القائمة بموجب المعاهدات المتعددة الأطراف الرئيسية المتعلقة بعدم الانتشار؛ "
    b) Adopten normas y reglamentaciones nacionales, cuando no lo hayan hecho aún para asegurar el cumplimiento de los compromisos que les incumben con arreglo a los principales tratados multilaterales de no proliferación. UN (ب) اعتماد قواعد وأنظمة وطنية، حيثما لم يحدث ذلك بعد، لكفالة الامتثال لالتزاماتها القائمة بموجب المعاهدات المتعددة الأطراف الرئيسية المتعلقة بعدم الانتشار.
    b) Adopten normas y reglamentaciones nacionales, cuando no lo hayan hecho aún, para asegurar el cumplimiento de los compromisos que les incumben con arreglo a los principales tratados multilaterales de no proliferación; UN (ب) اعتماد قواعد وأنظمة وطنية، حيثما لم يحدث ذلك بعد، لكفالة الامتثال لالتزاماتها القائمة بموجب المعاهدات المتعددة الأطراف الرئيسية المتعلقة بعدم الانتشار؛
    b) Adopten normas y reglamentaciones nacionales, cuando no lo hayan hecho aún, para asegurar el cumplimiento de los compromisos que les incumben con arreglo a los principales tratados de no proliferación. UN (ب) اعتماد قواعد وأنظمة وطنية، حيثما لم يحدث ذلك بعد، لكفالة الامتثال لالتزاماتها القائمة بموجب المعاهدات المتعددة الأطراف الرئيسية المتعلقة بعدم الانتشار.
    Adopten normas y reglamentaciones nacionales, cuando no lo hayan hecho aún, para asegurar el cumplimiento de los compromisos que les incumben con arreglo a los principales tratados multilaterales de no proliferación; UN (ب) اعتماد قواعد وأنظمة وطنية، حيثما لم يحدث ذلك بعد، لكفالة الامتثال لالتزاماتها القائمة بموجب المعاهدات المتعددة الأطراف الرئيسية المتعلقة بعدم الانتشار؛
    b) Adopten normas y reglamentaciones nacionales, cuando no lo hayan hecho aún, para asegurar el cumplimiento de los compromisos que les incumben con arreglo a los principales tratados multilaterales de no proliferación; UN (ب) اعتماد قواعد وأنظمة وطنية حيثما لم يحدث ذلك بعد لكفالة الامتثال لالتزاماتها القائمة بموجب المعاهدات المتعددة الأطراف الرئيسية المتعلقة بعدم الانتشار؛
    b) " Adopten normas y reglamentaciones nacionales, cuando no lo hayan hecho aún, para asegurar el cumplimiento de los compromisos que les incumben con arreglo a los principales tratados multilaterales de no proliferación; " UN (ب) اعتماد قواعد وأنظمة وطنية، حيثما لم يحدث ذلك بعد، لكفالة الامتثال لالتزاماتها القائمة بموجب المعاهدات المتعددة الأطراف الرئيسية المتعلقة بعدم الانتشار؛
    Según esas delegaciones, era importante ocuparse de forma más concreta de la cuestión de los efectos que las sanciones tenían sobre terceros Estados, de formas más concretas, pues de no ser así el régimen de sanciones establecido en la Carta se vería debilitado. UN ووفقا لما ذكرته هذه الوفود، فإن من المهم معالجة مسألة آثار الجزاءات على الدول الثالثة بسبل عملية بدرجة أكبر، ﻷنه إذا لم يحدث ذلك فستكون النتيجة هي إضعاف نظام الجزاءات ككل في إطار الميثاق.
    9.1. ¿Se han aumentado o aplicado con mayor eficacia los recursos asignados para el desarrollo social? De ser así, ¿qué resultados han obtenido? De no ser así, ¿cuáles han sido los motivos y las consecuencias? UN ٩-١ - هل ازدادت الموارد المخصصة للتنمية الاجتماعية أو تحسنت فعالية استخدامها؟ إذا كان اﻷمر كذلك، ماذا كانت آثارها؟ وإذا لم يحدث ذلك فما السبب، وما هي النتائج؟
    De lo contrario, se verán aún más marginados, con el riesgo de desaparecer del mapa económico mundial. UN وما لم يحدث ذلك فسوف يزداد تهميشها مع ما يصحب ذلك من خطر الاختفاء من الخارطة الاقتصادية العالمية.
    Sé que quiere ocultar su piel, pero no lo hace. Y la empeora. Open Subtitles أعلم بأنها تريد أن تخفي أثار البشره ولكن لم يحدث ذلك, وهذا مايجعل الأمر أسوا
    Si esto no sucede, cualquier progreso que se logre seguirá siendo frágil. UN وإن لم يحدث ذلك فسيظل أي تقدم أحرزناه هشا.
    Los países en desarrollo deben tener pleno acceso a la ciencia y a la tecnología, especialmente a la tecnología de la información, ya que, de otro modo, quedarán marginados. UN ويجب أن تتاح للبلدان النامية السبل التامة للحصول على العلم والتكنولوجيا وخصوصا تكنولوجيا المعلومات وإذا لم يحدث ذلك فسوف تجد نفسها على الهامش.
    Si esto no ocurre, los beneficios que han obtenido hasta ahora las mujeres del desarrollo basado en las exportaciones sencillamente desaparecerá con el crecimiento. UN وما لم يحدث ذلك فإن المنافع التي اكتسبتها المرأة إلى حد اﻵن من التنمية القائمة على التصدير ستتلاشى ببساطة مع النمو.
    Lamentablemente, este año no ha sido así. UN وللأسف، لم يحدث ذلك هذا العام.
    no es así desde Roosevelt después de Pearl Harbor. Open Subtitles لم يحدث ذلك منذ عهد روزفلت بعد هجوم بيرل هاربر
    Sigo esperando que cambie, que sea un ser malvado, pero no ha ocurrido. Open Subtitles إنتظرته ليتغيّر لكي يكون ذلك الشخص الشرير لكن لم يحدث ذلك
    En caso de que ello no ocurriera, podría haber repercusiones en cualquier decisión futura, si se planteara una nueva controversia relacionada con la aplicación del margen. UN وإذا لم يحدث ذلك يمكن أن يترتب عليه أثر في أي حكم مقبل إذا طعن مرة أخرى في كيفية تطبيق الهامش.
    Hasta hoy, eso no ha sucedido. UN وإلى هذا اليوم لم يحدث ذلك.
    Sin embargo, esa comparecencia se produjo tres meses más tarde, el 16 de mayo de 1999. UN لكن لم يحدث ذلك إلا بعد مرور ثلاثة أشهر، في 16 أيار/مايو 1999.
    Te lo estoy diciendo, nunca ha pasado. No en esta tripulación. Open Subtitles أخبرك، لم يحدث ذلك قطّ، ليس مع هذا الطاقم.
    Eso debería haberme dado uno remordimiento de conciencia, lo sé, pero, no fue así. Open Subtitles كان ينبغي أن يحرك هذا ضميري ، ولكن لم يحدث ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more