Si no se incluye en la competencia de la Corte, se puede desaprovechar el impulso del momento y, como consecuencia de ello, comprometer la paz, la estabilidad y el desarrollo. | UN | فإذا لم يدرج في اختصاص المحكمة، فإن الزخم قد يضيع، مما يعرض للخطر السلم والاستقرار والتنمية. |
Como con estos fondos se podrá sufragar esta labor hasta bien entrado 1995, el sector no se incluyó en el programa consolidado de asistencia humanitaria de 1994. | UN | ولما كان هذا التمويل سيغطي العمل لفترة ما من عام ١٩٩٥، فإن هذا القطاع لم يدرج في البرنامج الموحد للمساعدة اﻹنسانية لعام ١٩٩٤. |
El Comité observa que la violación en el matrimonio no se ha incluido en ningún nuevo proyecto legislativo. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الاغتصاب في إطار الزواج لم يدرج في أي مقترحات للتشريع الجديد. |
Aunque la CP 3 decidió establecer los grupos ad hoc, no incluyó los gastos de sus reuniones en el presupuesto básico. | UN | ورغم أن مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة قرر إنشاء أفرقة مخصصة إلاّ أنه لم يدرج تكاليف الاجتماعات في الميزانية الأساسية. |
Dado que en los gastos de alquiler básicos se halla incluido el pago de lubricantes, no se prevén créditos para esa partida. | UN | ولما كانت تكاليف الاستئجار اﻷساسية تشمل رسوم مواد التشحيم، فإنه لم يدرج أي اعتماد لهذا البند. |
Servicios de seguridad. Si bien no se habían solicitado créditos para esta partida, fue necesario efectuar gastos de 4.700 dólares debido al deterioro de la situación de seguridad de la zona de la misión, entre ellas amenazas a la seguridad de personal de la MONUT. | UN | ٤٥- خدمات اﻷمن - رغم أنه لم يدرج مبلغ في الميزانية لهذا البند، جرى تكبد نفقــات قدرها ٧٠٠ ٤ دولار بسبب التدهور في الحالة اﻷمنية في منطقة البعثة، بما في ذلك التهديدات التي يتعرض لها أمن موظفي البعثة. |
La disposición del párrafo 2 se consideraba nueva, en la medida en que no se había incluido en otros convenios internacionales al respecto. | UN | ووصف الحكم الوارد في الفقرة ٢ بأنه جديد بمعنى أنه لم يدرج في أي اتفاقيات دولية أخرى بشأن هذا الموضوع. |
Autonomía logística. En las estimaciones de gastos para el período de que se informa no se incluyen recursos para autonomía logística. | UN | ١٨- لم يدرج احتياج من أجل الاكتفاء الذاتي في التكاليف التقديرية للفترة المشمولة بالتقرير. |
En consecuencia, en el presente informe no se incluye crédito alguno en relación con la autorización a contraer compromisos de gastos. | UN | ومن ثم، لم يدرج في هذا التقرير اعتماد لسلطة الالتزام المذكورة. |
No se encontró envenenamiento en la evaluación del riesgo de la CE como variable y, por consiguiente, no se incluye en esta sección. | UN | فلم يكن التسمم في تقييم المخاطر في الجماعة الأوروبية يعتبر نقطة نهاية ومن ثم لم يدرج في هذا القسم. |
no se incluye la clasificación de peligro del Organismo para la Protección del Medio Ambiente de los Estados Unidos de América (US EPA) ni de las Naciones Unidas | UN | لم يدرج تصنيف المخاطر بالنسبة لوكالة حماية البيئة الأمريكية و الأمم المتحدة |
Hubo un debate general sobre los artículos 1 y 2, pero no se incluyó el texto de esos artículos en el texto de negociación. | UN | وقد جرت مناقشة عامة للمادتين ١ و ٢، ولكن لم يدرج نص لهاتين المادتين في النص التفاوضي. |
Debido a estas posiciones, no se incluyó ningún compromiso de cesación inmediata de los ensayos en el documento de los principios y objetivos que aprobó la Conferencia. | UN | ونظرا لهذه المواقف، لم يدرج في وثيقة المبادئ واﻷهداف التي اعتمدها المؤتمر أي تعهد بالوقف الفوري للتجارب. |
El Comité observa que la violación en el matrimonio no se ha incluido en ningún nuevo proyecto legislativo. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الاغتصاب في إطار الزواج لم يدرج في أي مقترحات للتشريع الجديد. |
Por tanto, no se ha incluido ningún indicador de resultados para este elemento. | UN | ولذلك لم يدرج أي مؤشر نتائج لهذا العنصر. |
Por ejemplo, en la reclamación de la CINU Nº 3012105, el reclamante no incluyó cuentas comprobadas al momento de presentar su reclamación original. | UN | فعلى سبيل المثال، لم يدرج صاحب المطالبة رقم 3012105، حسابات مراجعة في استمارة المطالبة الأصلية. |
Como la Misión proporcionará alojamiento a los oficiales de estado mayor, no se prevén créditos para esa partida. | UN | ونظرا ﻷن البعثة ستوفر أماكن اﻹقامة لضباط اﻷركان، فإنه لم يدرج اعتماد لبدل السكن. |
1. no se habían solicitado créditos para esta partida. | UN | ١ - لم يدرج أي مبلغ في هذا البند. |
La razón aducida fue que el nombre del funcionario del caso no se había incluido en la lista de funcionarios de la OMS que se transmite periódicamente al país anfitrión. | UN | وكان السبب الذي دفع به هو أن اسم الموظف المعني لم يدرج في قائمة موظفي منظمة الصحة العالمية التي ترسل الى البلد المضيف على فترات منتظمة. |
Finalmente, mi delegación espera que si no se incluyen este año los dos temas mencionados en los párrafos tercero y cuarto del preámbulo de la Español A/CN.10/PV.172 Srta. Caballero, Colombia | UN | وأخيرا، يأمل وفد بلدي أنه إذا لم يدرج البندان المذكوران في الفقرتين الثالثة والرابعة من ديباجة القرار ٤٧/٥٤ ألف، في جدول أعمال هذه السنة، فإنهما سيدرجان في السنة المقبلة. |
no se han previsto créditos por este concepto durante este período. | UN | لم يدرج اعتماد لهذا الغرض خلال هذه الفترة. |
El Secretario General no ha incluido estas necesidades de recursos previstas en el presupuesto propuesto para 2011. | UN | على أن الأمين العام لم يدرج هذه الاحتياجات المتوقعة من الموارد ضمن الميزانية المقترحة لعام 2011. |
Aunque el Pacto aún no se ha incorporado en la legislación interna, la Constitución, si se interpreta debidamente y se eliminan algunas zonas grises, se armoniza en líneas generales con sus disposiciones. | UN | ولئن كان العهد لم يدرج بعد في التشريعات المحلية فبنظرة متفحصة وبتنحية بعض المواضع غير الواضحة جانبا نجد أن تلك التشريعات تتفق بوجه عام مع أحكام العهد. |
Por esta razón el Brasil no figura en el presente análisis. | UN | ولهذا السبب لم يدرج البرازيل في هذا التحليل. |
Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi. no se ha hecho previsión alguna porque el presupuesto de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi se presentará por separado a la Asamblea General. | UN | ٠١- قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي - لم يدرج أي مبلغ في إطار هذا البند إذ أن ميزانية قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي ستقدم مستقلة إلى الجمعية العامة. |
En consecuencia, no se solicitan créditos para el presente período de mandato. | UN | ومن ثم لم يدرج أي اعتماد بالنسبة لفترة الولاية الحالية. |
Como no es posible incluir en el presente documento todos los nombres comerciales que se utilizan actualmente, sólo se incluyen algunos nombres comerciales comúnmente utilizados y publicados. | UN | وحيث أنه من غير الممكن إدراج جميع الأسماء التجارية المستخدمة حالياً، لم يدرج في هذه الوثيقة سوى عدد فقط من الأسماء التجارية شائعة الاستخدام والمنشورة. |