"لم يرد على" - Translation from Arabic to Spanish

    • no ha respondido a
        
    • reclamante no contesta a
        
    • no respondieron a
        
    • no respondía a
        
    • no admitió a
        
    • no respondió al
        
    • no respondió a la
        
    • no haya contestado a
        
    • no contesta al
        
    • no ha contestado mi
        
    • no me ha devuelto las
        
    • que no respondió
        
    • han respondido a
        
    Varias veces, a decir verdad, pero no ha respondido a mis llamadas. Open Subtitles مرات عديدة في الواقع لكنه لم يرد على أي منها
    El Comité constata que el Sr. Mesli no ha respondido a estas explicaciones del Estado Parte y concluye que la sentencia en rebeldía del Sr. Ali Benhadj no revela una violación del artículo 14 del Pacto. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يرد على هذه التوضيحات التي قدمتها الدولة الطرف، وتخلص إلى أن محاكمة علي بن حاج غيابياً لا تبين وقوع انتهاك للمادة 14 من العهد.
    Si el reclamante no contesta a esa notificación, se le envía oficialmente la notificación prevista en el artículo 15. UN وإذا لم يرد على هذا الإخطار أُرسل إليه إخطار رسمي بموجب المادة 15.
    Si el reclamante no contesta a esa notificación, se le envía oficialmente la notificación prevista en el artículo 15. UN وإذا لم يرد على هذا الإخطار أُرسل إليه إخطار رسمي بموجب المادة 15.
    Como en el caso de África, más de una cuarta parte del total de los países que presentaron información no respondieron a esta cuestión. UN وكما هو الحال في أفريقيا، لم يرد على هذا السؤال أكثر من ربع مجموع البلدان المُبلغة.
    Una delegación, hablando también en nombre de otras dos, afirmó que el informe no respondía a sus preguntas sobre la influencia de la financiación con cargo a recursos complementarios mediante fondos fiduciarios, el marco mundial y los préstamos de las instituciones financieras internacionales. UN ٤٨١ - وذكر وفد، تكلم أيضا باسم وفدين آخرين، أن التقرير لم يرد على أسئلتهم بشأن آثار التمويل من موارد غير أساسية عن طريق الصناديق الاستئمانية واﻹطار العالمي، والقروض المقدمة من مؤسسات التمويل الدولية.
    Sin embargo, hasta la fecha, la fuente no ha respondido a esa solicitud. UN غير أن المصدر لم يرد على الطلب حتى الآن.
    no ha respondido a ninguna llamada, mensaje o correo. Open Subtitles لم يرد على أي اتصال أو مسجات أو بريد الكتروني
    ¿No ha respondido a tu promesa de enseñar los pechos, no? Open Subtitles لم يرد على عرضك بإرسال صورة لثدييك، هاه؟
    Además, puesto que el Asesor Jurídico no ha respondido a las objeciones de Argelia en cuanto a su dictamen, Argelia se reserva el derecho de solicitar una opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia. UN وحيث أن المستشار القانوني، علاوة على ذلك، لم يرد على ما أبدته الجزائر من اعتراضات على رأيه، فإنها تحتفظ بحقها في التماس فتوى من محكمة العدل الدولية.
    7. La Sra. MEDINA QUIROGA dice que la delegación no ha respondido a su pregunta relativa a los tribunales especiales, aparte de afirmar que ya no existen. UN ٧- السيدة مدينا كيروغا: قالت إن الوفد لم يرد على سؤالها حول المحاكم الخاصة، وأنه اكتفى بالقول إن تلك المحاكم لم تعد قائمة.
    Si el reclamante no contesta a esa notificación, se le envía oficialmente la notificación prevista en el artículo 15. UN وإذا لم يرد على هذا الإخطار يرسل إليه إخطار رسمي بموجب المادة 15.
    Si el reclamante no contesta a esa notificación, se le envía oficialmente la notificación prevista en el artículo 15. UN وإذا لم يرد على هذا الإخطار أُرسل إليه إخطار رسمي بموجب المادة 15.
    Si el reclamante no contesta a esa notificación, se le envía oficialmente la notificación prevista en el artículo 15. UN وإذا لم يرد على هذا الإخطار أُرسل إليه إخطار رسمي بموجب المادة 15.
    Quince países no respondieron a la pregunta. UN غير أن خمسة عشر بلداً لم يرد على هذا السؤال.
    Catorce países no respondieron a la pregunta. UN غير أن 14 بلداً لم يرد على هذا السؤال.
    Según su información, el líder separatista, Eduard Kokoity, no se encontraba en la región de Tskhinvali/Osetia del Sur y el Sr. Chochiev no respondía a sus llamadas. UN ووفقا لمعلوماته، فإن الزعيم الانفصالي ادوارد كوكويتي، لم يكن في أوسيتيا الجنوبية/منطقة تسخينفالي وأن السيد تشوشايف لم يرد على مكالماته.
    El Comité toma nota del argumento de los autores de que el Fiscal no admitió a trámite dicha denuncia y se negó a emitir una comunicación de no admisión a trámite, que habría abierto las vías de recurso, y de que el abogado del padre de la víctima recibió amenazas con el fin de que desistiera de sus actuaciones. UN وتحيط اللجنة علماً بحجة أصحاب البلاغ ومؤداها أن المدعي العام لم يرد على هذه الشكوى بل إنه رفض حتى إصدار أمر لحفظ القضية، وهو ما كان سيسمح باللجوء إلى سبل انتصاف أخرى؛ وأن المدّعي العام حذّر محامي والد الضحية من مغبة متابعة هذه الإجراءات.
    Cabe destacar que la Oficina encargada del Informe sobre Desarrollo Humano no respondió al ofrecimiento del grupo de expertos de estar disponibles para hacer más consultas y exámenes técnicos mientras se ultimaba la redacción del Informe sobre Desarrollo Humano de 2010. UN 10 - وتجدر الإشارة إلى أن مكتب تقرير التنمية البشرية لم يرد على العرض الذي قدمته مجموعة من الخبراء ليكونوا موجودين لإجراء مزيد من الاستعراضات والمشاورات التقنية خلال عملية وضع الصيغة النهائية لمخطوط التقرير لعام 2010.
    El Sr. Flynn no respondió a la intervención. Open Subtitles السيد فلين لم يرد على هذا التدخل
    Al Comité le preocupa que esta medida pueda crear problemas de coordinación. El Comité también lamenta que la delegación no haya contestado a la pregunta que se le hizo a este respecto. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لأن تحويل هذه المهام قد يؤدي إلى مشكلة تنسيق، كما تعرب عن أسفها لأن الوفد لم يرد على السؤال الذي طرح عليه بشأن هذا الأمر.
    no contesta al teléfono desde ayer, y no se ha presentado hoy al trabajo. Open Subtitles انه لم يرد على هاتفه منذ الأمس. ولم يحضر الى العمل اليوم.
    ¿Por qué no ha contestado mi pregunta? Open Subtitles لماذا لم يرد على سؤالي؟
    Él no me ha devuelto las llamadas telefónicas en diez años, Mike. Open Subtitles هو لم يرد على مكالماتي الهاتفية خلال عشرة سنوات يا مايك
    36. Bosnia y Herzegovina, otro país que no respondió a la sexta encuesta, pasó de ser abolicionista de facto a ser abolicionista respecto de los delitos comunes. UN 36- وهناك بلد آخر لم يرد على استبيان الدراسة الاستقصائية السادسة انتقل من وضع الملغي لعقوبة الاعدام بحكم الواقع الى وضع الملغي للعقوبة على الجرائم العادية: ألا وهو البوسنة والهرسك.
    Como comuniqué al Consejo en su sesión de 16 de diciembre de 2008, sólo 14 de los 50 países con los que me puse en contacto han respondido a mi solicitud de contribuciones a una fuerza multinacional. UN وحسبما ذكرت للمجلس في أثناء الجلسة التي عقدها في 16 كانون الأول/ديسمبر 2008، لم يرد على الطلب الذي وجهته للحصول على تبرعات لإنشاء قوة متعددة الجنسيات سوى 14 بلدا من بين البلدان البالغ عددها 50 بلدا التي تم الاتصال بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more