Por consiguiente, la Junta no pudo evaluar el alcance de esos exámenes o evaluaciones. | UN | وبالتالي، لم يستطع المجلس تقييم المدى الذي وصلت إليه هذه الاستعراضات أو التقييمات. |
En consecuencia, la Junta no pudo comprobar la validez, exactitud e integridad del saldo. | UN | ونتيجة لذلك، لم يستطع المجلس أن يتحقق من صحة الرصيد أو دقته أو اكتماله. |
Por consiguiente, la Junta no pudo determinar la validez de esas obligaciones ni confirmar si se había contraído alguna responsabilidad financiera en el momento en que se generaron las obligaciones. | UN | وبذلك لم يستطع المجلس تحديد مدى صلاحية هذه الالتزامات أو ما إذا كانت هناك التزامات مالية في وقت نشوئها. |
Por consiguiente, la Junta no pudo determinar la validez de esas obligaciones ni confirmar si se había contraído alguna responsabilidad financiera en el momento en que se generaron las obligaciones ... | UN | وبالتالي لم يستطع المجلس تحديد مدى صحة هذه الالتزامات أو ما إذا نشأت أية تبعات مالية في وقت الدخول في تلك الالتزامات. |
De resultas de ello, a la Junta no le fue posible verificar la validez y exactitud de todas las evaluaciones de personal completadas. | UN | ونتيجة لذلك لم يستطع المجلس التحقق من سلامة وصحة جميع تقارير أداء الموظفين التي استكملت. |
Dadas las diferencias de los distintos sistemas jurídicos nacionales, el Consejo Económico y Social no ha podido llegar a un consenso sobre la cuestión. | UN | وبالنظر إلى ما تتسم به شتى اﻷنظمة القانونية الوطنية من اختلافات، لم يستطع المجلس الاقتصادي والاجتماعي التوصل إلى توافق آراء بشأن هذه القضية. |
En consecuencia, la Junta no pudo evaluar su eficacia, como había pedido la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. | UN | ونتيجة لذلك، لم يستطع المجلس تقييم فعالية هذه المبادئ التوجيهية بالصيغة التي أيدتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
Por lo tanto, la Junta no pudo determinar si los funcionarios transferidos de sus puestos para desempeñar funciones de apoyo a proyectos técnicos realmente habían llevado a cabo las tareas correspondientes a los puestos sufragados con cargo al Fondo General, y, de ser así, en qué medida. | UN | وعليه لم يستطع المجلس أن يحدد ما إذا كان الموظفون الذين نقلوا من مسؤولياتهم السابقة ﻷجل دعم المشاريع التقنية قد أنجزوا بالفعل اﻷعمال المطلوبة في نطاق وظائف الصندوق العام، ومدى إنجازهم لها. |
Dado que los sistemas financieros del PNUD no proporcionaron información sobre costos por proyecto, la Junta no pudo establecer si los diferentes elementos de este proyecto habían sido ejecutados con los costos previstos. | UN | وبما أن النظم المالية للبرنامج اﻹنمائي لم تبلغ عن التكاليف حسب المشاريع، لم يستطع المجلس الوقوف على ما إذا كانت العناصر المختلفة للمشروع قد نفذت في حدود التكلفة المقررة. |
Por consiguiente, la Junta no pudo obtener seguridades de que el valor del equipo no fungible divulgado en los estados financieros correspondientes al ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2000 fuera razonable; | UN | ولذلك، لم يستطع المجلس الحصول على تأكيد بشأن ما إذا كانت قيمة المعدات غير المستهلكة الواردة في البيانات المالية المتعلقة بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2000 قيمة معقولة؛ |
Verificación del equipo no fungible: la Junta no pudo conciliar una muestra de bienes reales con los registrados en la base de datos del sistema de control de bienes sobre el terreno. | UN | بشــأن التحقـــق مـــن المعدات غير المستهلكة: لم يستطع المجلس مضاهاة عينة من الأصول الفعلية مع ما هو مدون في قاعدة بيانات نظام مراقبة الأصول الميدانية. |
Como no se contaba con un instrumento adicional para supervisar las licencias, la Junta no pudo verificar la corrección de los saldos de las licencias ingresados al SIIG; | UN | وبسبب نقص وجود أداة إضافية لرصد الإجازات لم يستطع المجلس التحقق من صحة أرصدة الإجازات على نظام المعلومات الإدارية المتكامل؛ |
Como no hay un registro de los gastos efectivos correspondientes a una reunión o conferencia en particular, la Junta no pudo determinar si se cargó al objeto de gastos indicado en el cuadro II.2 la misma suma que luego fue reembolsada. | UN | ونظرا لعدم وجود سجل لتتبع النفقات الفعلية التي صُرفت فيما يتعلق باجتماع أو مؤتمر بعينه، لم يستطع المجلس تحديد ما إذا كانت أوجه الإنفاق، والمبينة في الجدول 1-2، قد خُصمت في المقام الأول بالمبلغ ذاته. |
Las salvedades guardaban relación con el saldo entre fondos por cobrar consignado por la UNOPS, que no pudo ser confirmado por el PNUD; la Junta no pudo determinar si el saldo no confirmado era razonable ni si la provisión establecida era suficiente. | UN | كان التحفظ يتصل برصيد حساب القبض المشترك بين الصناديق الذي سجله المكتب وتعذر الحصول من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تأكيد بشأنه؛ كما لم يستطع المجلس تقييم معقولية الرصيد غير المؤكد أو كفاية اعتماد المجموع. |
En consecuencia, la Junta no pudo verificar con los datos del IMIS si se había respetado la norma de los 30 días. | UN | وبالتالي، لم يستطع المجلس التحقق، عن طريق بيانات نظام المعلومات الإدارية المتكامل، مما إذا كان قد تمت مراعاة قاعدة الـ 30 يوما. |
163. Sin embargo, la Junta no pudo encontrar pruebas independientes respecto de la sostenibilidad general de los proyectos del PNUD, con excepción de algunos datos proporcionados por la Oficina Central de Evaluación del PNUD. | UN | ١٦٣ - ومع ذلك لم يستطع المجلس أن يجد أي أدلة مستقلة بشأن الاستدامة العامة لمشاريع البرنامج فيما عدا بعض البيانات التي وفرها مكتب التقييم المركزي التابع للبرنامج. |
c) la Junta no pudo determinar la exactitud de los costos totales por concepto de separación de funcionarios, que ascendían a 1,5 millones de dólares. | UN | (ج) لم يستطع المجلس تحديد مدى دقة إجمالي تكاليف انتهاء خدمة الموظفين، البالغة 1.5 مليون دولار. |
a) la Junta no pudo obtener garantías suficientes sobre la exactitud de la cifra correspondiente a bienes no fungibles que, según la nota 25 a los estados financieros, asciende a un total de 57,5 millones de dólares; | UN | (أ) لم يستطع المجلس الحصول على تأكيد كاف بأن رقم المعدات غير المستهلكة، الذي أُعلن عن مجمله بمبلغ 57.5 مليون دولار في الملاحظة 25 من البيانات المالية، كان هو الرقم الصحيح؛ |
Debido los problemas e inconvenientes mencionados precedentemente, la Junta no pudo obtener garantías suficientes de que fuera correcta la suma de 8,4 millones en concepto de equipo no fungible que figura en los estados financieros. | UN | 47 - ونظرا لنواحي الضعف والقصور المذكورة أعلاه لم يستطع المجلس الحصول على تأكيد كاف بأن قيمة المعدات غير المستهلكة البالغة 8.4 مليون دولار كما جاء في البيانات المالية، هي القيمة الصحيحة. |
Los vehículos, que habían sido desarmados por contrata, no se habían documentado ni asentado siguiendo los procedimientos normales de control de inventario y, por esa razón, a la Junta no le fue posible verificar la cantidad de piezas de repuesto obtenidas de los vehículos desarmados. | UN | والمركبات التي جرى تفكيكها بموجب ترتيبات تعاقدية، لم تكن موثقة أو مبينة من خلال اﻹجراءات العادية لمراقبة الموجودات، ونتيجة لذلك، لم يستطع المجلس التحقق من كمية قطع الغيار التي حصل عليها من عملية التفكيك. |