A las 2:24 a.m. el personal del hotel y los huéspedes escucharon tres disparos, pero No sabían de dónde venían. | Open Subtitles | عند الساعة الثانية و24 صباحاً سمع موظفي الفندق والنزلاء صوت 3 طلقات نارية لكنهم لم يعرفوا مصدرها |
Quieren argumentar que No sabían que entregar la dirección IP de Shen supondría | Open Subtitles | هم يريدون الجادل بأنهم لم يعرفوا تسليم عنوان شين سوف يؤدي |
Si ellos no saben lo que pasa hasta ahora, entenderán cuando lo vean....hoy | Open Subtitles | إن لم يعرفوا بأنهم محاصرين الأن سوف يحصلون على الصورة اليوم |
Niños, si no saben quién soy, pregúntenles a sus padres. Y si ellos no saben, que les pregunten a sus padres. | Open Subtitles | إن كنتم لا تعرفونني فسألوا أباءكم وإن لم يعرفوا فليسألوا آباءهم |
Los doctores no supieron si mis ojos alguna vez sanarían. | Open Subtitles | الأطباء لم يعرفوا إذا كانت عيوني ستشفي بعد |
Es imposible echárselo en cara. No conocían otra cosa. | Open Subtitles | لكنه من المستحيل الاستمرار ضدهم هم لم يعرفوا شيءً آخر |
Bueno, quienquiera que fuera, supongo que No sabían en qué se estaban metiendo. | Open Subtitles | حسنا، من هو كان، أحزر هم لم يعرفوا ماللذي تورطوا فيه. |
No sabían quién era mi padre, yo tampoco, pero luego encontré esto. | Open Subtitles | لم يعرفوا هويّة أبي، ولا أنا أيضًا، لكنّي وجدت هذه. |
Como los combates se extendieron a diferentes partes del distrito, No sabían a dónde dirigirse para encontrar refugio, y al cabo de una semana regresaron. | UN | وبما أن القتال ينتشر إلى مختلف أجزاء المقاطعة فإنهم لم يعرفوا أين يلتجئون واضطروا للرجوع بعد أسبوع. |
No sabían que esta ciudad ha acogido a personas de todos los países. | UN | لم يعرفوا أن هذه المدينة قد جمعت بين الناس من جميع أنحاء العالم. |
No sabían quiénes morirían en la caída de las torres: personas de muchas de las religiones y de muchos de los países del mundo. | UN | لم يعرفوا أن من سيموتون خلال انهيار البرجين أناس ينتمون إلى العديد من الأديان وبلدان العالم. |
Le conté al contador que me ayudaba con mis impuestos y los agentes de la TSA No sabían cuál debían asignarme, el de hombre o el de mujer. | TED | ظهرت أمام المحاسب وهو يساعدني بضرائبي وأمام إدارة أمن النقل الذين لم يعرفوا من يجب أن يقوم بتفتيشي, الرجل أم المرأة. |
Habrá comprobado que incluso recurren a mí cuando no saben a quien dirigirse. | Open Subtitles | فقد قاموا باللجوء إلي عندما لم يعرفوا ماذا يفعلون |
¿Qué quiere decir con bon? ¡Eso es mentira! He estado en Liverpool, y no saben nada del tema. | Open Subtitles | لقد كنت هناك في ليفربول و لم يعرفوا أي شئ بخصوص الأمر |
Por eso no conozco a los pacientes. Si no saben cómo eres, no pueden gritarte. | Open Subtitles | سبب آخر يجعلني أكره مقابلة المرضى إن لم يعرفوا شكلك فلا يمكنهم الصراخ بك |
La marca de la boca del arma, no supieron buscarlo. | Open Subtitles | ختم كمامة. كان تحت الفوضى. لم يعرفوا للبحث عن ذلك. |
No conocían las enfermedades hasta que vino el hombre blanco. | Open Subtitles | لم يعرفوا حلولا للمرض حتى اتاهم الانسان الابيض |
La gente hablaba del anuncio, pero la mayoría no sabía lo que vendíamos. | Open Subtitles | الناس تحدثوا عن الاعلان، لكن أغلبهم لم يعرفوا مالذي كنا نبيعه. |
En las últimas diez horas he conocido a tres hombres, tres hombres que juntos no han conocido a Frank ni una mínima parte del tiempo que yo. | Open Subtitles | خلال العشر ساعات الماضية قد قابلت ثلاث رجال ، وكلهم بالاجماع لم يعرفوا فرانك ولو لأقل نسبة من الوقت الذي قد عرفته فيه |
hay personas que no conocen ni un dia de felicidad. somos afortunados. | Open Subtitles | بعض الناس لم يعرفوا البهجة ولو ليوم واحد, أنت محظوظ |
Todo va a salir mejor si no lo saben. | Open Subtitles | لا, ذلك سيؤثر جدآ على أدائهم فى المحكمة لو لم يعرفوا |
Cuando logré llegar, nunca supieron de qué estaba hablando. | Open Subtitles | عندما وصلت إلى هناك، لم يعرفوا ما الذي أتحدث عنه. |
Supongo que era increíble para aquellos que no supieran que eran gemelos. | Open Subtitles | أعتقد أنّه كان مذهلاً للأشخاص الذين لم يعرفوا أننا توائم |
Tal vez ellos no lo sabían, o tal vez no era falso. | Open Subtitles | ربما لم يعرفوا ذلك ، أو ربما لم يكن مزيفاً |
Así es, lamento no saber nada de tu vida desde entonces. | Open Subtitles | في الواقع، أنا آسف أنني لم يعرفوا شيئا من حياتك في السنوات التي تلت. |
Pobres almitas, nunca han conocido la tierra bajo sus patas niños de la Autopista. | Open Subtitles | المساكين لم يعرفوا أبداً السطح الخارجية أطفال الطريق السريع |
Se recordó a los participantes que había cientos de miles de niños que nunca habían conocido la paz, asistido a la escuela o recibido atención sanitaria debido a las guerras y los conflictos. | UN | تم تذكير المشاركين بمئات ألوف الأطفال الذين لم يعرفوا السلام يوما، ولم يذهبوا أبدا إلى مدرسة ولم يتلقوا أي رعاية صحية بسبب الحرب والنـزاع. |