Para concluir, no es demasiado tarde para que el Gobierno de Israel reconsidere su posición y decida no continuar la construcción. | UN | وفي الختام، إن الوقت لم يفت بعد حتى تعيد الحكومة اﻹسرائيلية النظر في موقفها وتقرر وقف أعمال البناء. |
Podemos volver, Chris, no es demasiado tarde. - Vuelve tú si quieres. | Open Subtitles | يمكننا دائما ان نعود يا كريس الوقت لم يفت بعد. |
Todavía no es demasiado tarde para evitar la proliferación de las armas nucleares en el Asia meridional. | UN | إن الوقت لم يفت بعد لمنع انتشار اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا. |
Espero que no sea muy tarde. | Open Subtitles | لكني لا أستطيع الصمت لأكثر من ذلك آمل أن الأوان لم يفت بعد |
nunca es demasiado tarde para aprender. | UN | إن الوقت لم يفت بعد بتاتا لاستخلاص الدروس. |
Sólo espero que no sea demasiado tarde. Esto nos costó dos bueno marines. | Open Subtitles | أنا فقط آمل أن الوقت لم يفت بعد. هذا يكلفنا اثنين من مشاة البحرية جيدة. |
Permítaseme concluir diciendo que todavía no es demasiado tarde para que Francia reconsidere su posición. | UN | ● واسمحوا لي بأن أختتم بالقول إن اﻷوان لم يفت بعد لفرنسا لتعيد النظر في موقفها. |
En opinión del Japón, aún no es demasiado tarde para que el Gobierno del Israel reconsidere su decisión. | UN | وترى اليابان أن الوقت لم يفت بعد كي تعيد حكومة إسرائيل النظر في قرارها. |
no es demasiado tarde para pedir a los donantes que contribuyan adecuadamente al presupuesto de 1997. | UN | لكن اﻷوان لم يفت بعد لكي يطلب إلى المانحين تقديم تبرعات كافية لميزانية عام ١٩٩٧. |
Sin embargo, no es demasiado tarde para aprender de la historia y no es demasiado tarde para que hagan todo lo posible por evitar que esto vuelva a suceder. | UN | غير أن الأوان لم يفت بعد للتعلم من التاريخ ولم يفت الأوان بعد لفعل كل ما يمكنكم فعله للحيلولة دون وقوع هذا من جديد. |
Creo que aún no es demasiado tarde para cambiar el curso de los acontecimientos y evitar un mayor empeoramiento de la situación. | UN | وأعتقد أن الوقت لم يفت بعد لتحويل المسار ومنع المزيد من التصعيد. |
El Gobierno de Etiopía cree que no es demasiado tarde para la acción internacional. | UN | وترى الحكومة الإثيوبية أن الوقت لم يفت بعد لاتخاذ إجراء على الصعيد الدولي. |
Pero aún no es demasiado tarde para que el Consejo de Seguridad actúe. | UN | ولكن الوقت لم يفت بعد لكي يتصرف مجلس الأمن. |
Así que no es demasiado tarde para que alguno de Uds. sea descubridor. | TED | إذن فالأوان لم يفت بعد كي يصبح أحدكم مستكشفا. |
Bueno, no es demasiado tarde.. para hacerle algo de Macaroni. | Open Subtitles | حسنا، فمن لم يفت بعد للا يزال جعل لها شيء من المعكرونة. |
Mike iba repuntando, pero esperemos que no sea muy tarde. | Open Subtitles | لقد اتضحت الأمور لمايك، لكن دعونا وأبوس]؛ [س] آمل أن الوقت لم يفت بعد. |
Espero que no sea muy tarde. | Open Subtitles | وأتمنى أنه الأوان لم يفت بعد |
Bueno, siempre pensé que era el paraíso fuera de lugar sobre las segundas oportunidades y la forma en que nunca es demasiado tarde para redimirse y volver a empezar. | Open Subtitles | لطالما اعتقدت أن هذا الفيلم متعلق بالفرص الثانية وأن الآوان لم يفت بعد لتستجمع قواك وتبدأ من جديد |
Pero nunca es demasiado tarde. | UN | إلا أن الوقت لم يفت بعد. |
# Nos sentamos, esperamos, y deseamos que no sea demasiado tarde | Open Subtitles | نحن نجلس، ونحن ننتظر، ونأمل انها لم يفت بعد. |
# Nos sentamos, esperamos, y deseamos que no sea demasiado tarde | Open Subtitles | نحن نجلس، ونحن ننتظر، ونأمل انها لم يفت بعد. |
Siempre dices que nunca es muy tarde para planear el futuro. | Open Subtitles | أنت تقولين دائماً أن الأوان لم يفت بعد للتخطيط للمستقبل |
El Consejo había actuado en colaboración con los mecanismos regionales y subregionales y no era demasiado tarde para impedir el peor de los casos posibles para ese país. | UN | وقد عمل المجلس بالتعاون مع الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية، والوقت لم يفت بعد لمنع حدوث أسوأ السيناريوهات الممكنة في ذلك البلد. |