Se descubrió que la Dependencia de Servicios de Adquisiciones no tenía procedimientos concretos para examinar a proveedores que habían sido excluidos. | UN | وعُلِم أنَّ وحدة خدمات المشتريات لم يكن لديها أي إجراءات صريحة لاستعراض وضع البائعين الذين يُحظر التعامل معهم. |
Ella no tenía perspectivas de matrimonio o hijos y había sido completamente condenada al ostracismo. | TED | لم يكن لديها أي أمل في الزواج أو الإنجاب وقد تم نَبْذُهَا بالكامل. |
no tenía idea de que esa confianza estaba a punto de arder en llamas. | Open Subtitles | .. لم يكن لديها فكرة، أن الثقة كانت على وشك أن تتبخّر |
¡No tuvo más remedio! ¡Amenazaron a Anna! ¡Nos habrían matado a todos! | Open Subtitles | لم يكن لديها خيار، لقد هددوا آنا كانوا سيقتلونا جميعاُ |
Durante este período, Matilde no tiene alojamiento, y pasa la vida de barraca en barraca. | UN | خلال هذه الفترة، لم يكن لديها مأوى، وكان يتم إيواؤها في أكواخ مختلفة. |
no tenían opciones de adaptarse a las violentas oscilaciones en el clima. | Open Subtitles | لم يكن لديها فرصة للتأقلم مع التأرجح القاسي في الطقس. |
La parte importante era el hecho de que el país no tenía opción. | Open Subtitles | الجزء الأهم كان حقيقة أن البلد لم يكن لديها خيار آخر |
Que me pedía que le frotara agua bendita porque no tenía seguro médico. | Open Subtitles | كانت تجعلني أمسح جسدها بالماء المقدس, لأنها لم يكن لديها تأمين. |
Sabía que le acusaron de pirómano hace unos años, pero no tenía ni idea de a dónde iba todos los días. | Open Subtitles | كانت تعلم أنه أتهم بتعمد حريق منذ بضع سنوات، لكن لم يكن لديها فكرة أين كان يذهب يوميا. |
Sí, fue algo ingenuo, pero ella no tenía idea de lo que él haría. | Open Subtitles | أجل كان سذاجة منها لكن لم يكن لديها أي فكرة عما سيفعله |
Bueno, ella ha dicho que no tenía otro lugar a donde ir, y ahora está endeudada con él. | Open Subtitles | ذلك الرجل بغيض جدا قالت انه لم يكن لديها اي مكان اخر كي تذهب اليه |
No vino mucha gente. Supongo que ella no tenía muchos familiares ni amigos. | Open Subtitles | الحضور قليل، أظنّ أنّه لم يكن لديها عائلة أو أصدقاء كثر |
Pues no tenía autoridad para hacerlo. No es socia de mi empresa. | Open Subtitles | لم يكن لديها الحق بذلك، إنها ليست موظفة في شركتي |
no tenía familia, ni marido. Hizo lo que tenía que hacer para criarme. | Open Subtitles | لم يكن لديها عائلة ولا زوج، وقامت بفعل ذلك لأجل تربيتي |
China, en su esfuerzo por sobrevivir y desarrollarse, no tenía otra alternativa. | UN | والصين لم يكن لديها خيار آخر للبقاء والتطور. |
Lo más grave de todo es que durante los primeros nueve meses de su existencia el Tribunal no tuvo Fiscal. | UN | وفي اﻷشهر التسعة اﻷولى من وجود المحكمة لم يكن لديها مدع وكان هذا هو أكثر أوجه قصورها خطورة. |
Está atendiendo la salud de tu padre y no tiene tiempo para la casa. | Open Subtitles | لقد جاءت للعناية بصحة والدك و لم يكن لديها الوقت لتهتم بمنزلها |
Aunque las autoridades lo sospechaban, no tenían suficientes pruebas en el momento en que lo detuvieron. | UN | وعلى الرغم من أن السلطات كانت تشتبه في ذلك فإنه لم يكن لديها دليل كاف عندما اعتقلته. |
Sostiene que carecía de medios para pagar un examen médico por sí misma, ya que Dinamarca no permite trabajar a los solicitantes de asilo. | UN | وتؤكد أنه لم يكن لديها ما يكفي لدفع تكاليف فحص طبي لأن ملتمسي اللجوء في الدانمرك لا يحق لهم العمل. |
El reclamante admitió también que no podía presentar reclamaciones contra sus clientes por los gastos no facturados porque no contaba con pruebas suficientes que demostraran el total de dichos gastos. | UN | كما أقرت الشركة بأنها لا يمكنها أن تطالب زبائنها بنفقات العقود التي لم ينظَّم بها فواتير لأنها لم يكن لديها الإثبات الكافي لتسويغ مبلغ تلك النفقات. |
258. En 1991, sobre un total de 27.013 hogares, 120 no disponían de baño ni ducha. | UN | وفي عام 1991، كان عدد الأسر التي لم يكن لديها حمام أو دش 120 أسرة من بين مجموع عدد الأسر البالغ 27013 أسرة. |
Y tienes que saber que hay un agujero dentro de ella, porque todos estos años, nunca tuvo su familia completa. | Open Subtitles | وعليكِ أن تعرفِ أن هناك نقطة ضعف بـِداخلها، لانَ كل تلك السنوات، لم يكن لديها عائِله كامله. |
Sin embargo, también se señaló que la Comisión no disponía de tiempo suficiente para estudiar la propuesta más pormenorizadamente. | UN | بيد أنه لوحظ أيضا أن اللجنة لم يكن لديها وقت كاف لدراسة الاقتراح دراسة أوفى. |
Por ejemplo, en la primera parte del decenio de 1990 se han financiado proyectos en muchos países en los que no había una legislación sobre quiebra. | UN | ومن ذلك مثلا أنه في أوائل التسعينيات أمكن تمويل مشاريع في بلدان لم يكن لديها قانون إفلاس صالح للتطبيق. |
De igual forma la mujer puede apelar a la asistencia social si no tuviera empleo hasta tanto lo obtenga. | UN | وكذلك بوسع المرأة أن تطلب المساعدة الاجتماعية إذا لم يكن لديها عمل وإلى حين حصولها عليه. |
No obstante, algunos Estados Miembros, si bien reconocieron verse afectados seriamente por los cultivos ilícitos para la producción de drogas, no contaban con estrategias de desarrollo alternativo. | UN | ومع ذلك، فإنَّ بعض الدول الأعضاء، رغم الاعتراف بأنها تتأثر بشدة بزراعة محاصيل المخدِّرات غير المشروعة، لم يكن لديها استراتيجيات قائمة للتنمية البديلة. |