"لم يكن هناك سوى" - Translation from Arabic to Spanish

    • sólo había
        
    • había sólo
        
    • solo hubo
        
    • sólo hubo
        
    • solo ha habido
        
    • solo había
        
    • había solamente
        
    • solo se
        
    • había solo
        
    • solamente hubo
        
    • había únicamente
        
    • se había impuesto un
        
    Al principio, sólo había 13 cristianos en el mundo. ¿Fracasó el cristianismo? Open Subtitles عندما لم يكن هناك سوى 13 مسيحيين في العالم بأسره
    En estas condiciones, sólo había un mecanismo real y sano tendiente a lograr un aumento salarial. UN وفي ظل هذه الظروف، لم يكن هناك سوى آلية واحدة سعت بالفعل وبشكل سليم إلى تحقيق زيادة في اﻷجور.
    Antes de 1994 había sólo 11 estaciones mundiales de VAG, todas en países desarrollados. UN وقبل عام ١٩٩٤ لم يكن هناك سوى ١١ محطة عالمية في نظام رصد الغلاف الجوي العالمي، كلها في بلدان متقدمة النمو.
    En 1999, había sólo 8,9 millones de usuarios; ese número aumentó a 33,7 millones en 2001. UN وفي عام 1999، لم يكن هناك سوى 8.9 مليون مستخدم، ثم زاد هـذا العدد إلى 33.7 مليون في عام 2001.
    En el período 2001-2012, solo hubo ocho nacimientos y menos de cinco mujeres estaban en edad de procrear. UN وفي الفترة الواقعة بين عامي 2001 و 2012، لم يكن هناك سوى ثمانية مواليد، وأقل من خمس نساء في سن الإنجاب.
    En 2005, sólo hubo un caso de discriminación por el sexo. UN وفي عام 2005 لم يكن هناك سوى قضية واحدة تتصل بالتمييز على أساس الجنس.
    De hecho, muchas personas han preguntado por qué solo ha habido 1.500 víctimas mortales. UN وفي الواقع، سأل الكثير من الناس لماذا لم يكن هناك سوى 500 1 حالة وفاة.
    Así que la reina envió a su hijo a un palacio donde solo había niños. Open Subtitles لذا أرسلت الملكة إبنها إلى القصر . حيث لم يكن هناك سوى الأطفال
    El hecho es que sólo había un caso listo para pasar a juicio en el otoño de 1999. UN والواقع أنه لم يكن هناك سوى قضية واحدة جاهزة للمحاكمة في خريف 1999.
    Hace unos pocos años, para la mayor parte de los africanos sólo había un teléfono público para cada 17.000 personas. UN وأعلن أنه منذ أعوام قليلة مضت، لم يكن هناك سوى هاتف واحد عام لكل 17 ألف نسمة بالنسبة لأغلب الأفارقة.
    En 1997 sólo había una emisora de radio, frente a las 19 actuales. UN ففي عام 1997، لم يكن هناك سوى محطة إذاعية واحدة؛ أما اليوم فهناك 19 محطة.
    Esta vez no. sólo había un niño. Un niño muy pequeño. Open Subtitles ليس هذه المرة لم يكن هناك سوى طفل رضيع فائق الجمال
    sólo había medicina... y paseos con mi madre por la playa desierta... y esta habitación, en casa de mi madre. Open Subtitles لم يكن هناك سوى العلاج والمشي مع أمّي على طول إمتداد الشاطئ المهجور
    En 1991 había sólo 41,2 mujeres por cada 100 hombres en puestos directivos superiores. UN وفي عام 1991، لم يكن هناك سوى 41.2 امرأة لكل 100 رجل في مستوى الإدارة العليا.
    había sólo un enemigo en la habitación ese día. Open Subtitles لم يكن هناك سوى عدو واحد في الغرفة ذلك اليوم
    solo hubo otro dispositivo con la misma firma. Open Subtitles لم يكن هناك سوى جهاز واحد اخرى مع نفس التوقيع.
    También lo eran el 13,8% de los directores generales, tras un largo período en el que sólo hubo una mujer en un puesto de ese nivel. UN وتمثل المرأة أيضاً 13.8في المائة من مديري العموم، بعد فترة طويلة لم يكن هناك سوى امرأة واحدة على هذا المستوى.
    En el último decenio, solo ha habido dos ensayos de explosiones nucleares. UN وفي العقد الماضي، لم يكن هناك سوى تفجيرين من تفجيرات التجارب النووية.
    Según recuerdo, te dije que si querías un trabajo aquí, solo había una forma de conseguirlo, poniendo... la verdad por encima de todo lo demás. Open Subtitles على ما اتذكر اخبرتك اذا ما تريد عملا هنا لم يكن هناك سوى طريقة واحدة لكسب ذلك، عن طريق وضع ...
    El número de las personas que duermen en la calle ha disminuido en un 73% desde 1998, y se calcula que en 2006 había solamente 502 personas en esa situación. UN - انخفض النوم في العراء بنسبة 73 في المائة منذ عام 1998. وتشير التقديرات الآن إلى أنه لم يكن هناك سوى 502 شخص ينامون في العراء في عام 2006.
    En ese caso, tan solo se recibieron unas pocas peticiones especiales de que se facilitara una copia impresa. UN وفي هذه الحالة، لم يكن هناك سوى عدد قليل من الطلبات الخاصة للحصول على نسخة مطبوعة.
    En 2006b había solo 10 empresas de servicios de dinero móvil en el mundo; la cifra aumentó a 38 en 2010 y en la actualidad hay más de 140c, las cuales operan en más de 65d países del mundo. UN 2 - وفي عام 2006() لم يكن هناك سوى 10 من مشاريع النقد المتنقّلة على الصعيد العالمي، ثم زاد هذا العدد إلى 38 في عام 2010 وهو الآن يزيد على 140() من المشاريع التي تعمل في 65() بلداً عبر العالم.
    En 1993 solamente hubo tres misiones políticas sobre el terreno. UN ففي عام 1993، لم يكن هناك سوى ثلاث بعثات سياسية تعمل في الميدان.
    En 2001 había únicamente 600 reclusos en todo el país. UN ففي عام 2001، لم يكن هناك سوى 600 سجين على صعيد البلد.
    75. En lo que respecta a las prácticas de sanción disciplinaria, en el presente estudio se observó que aunque en algunas organizaciones existían sobre el papel directrices al respecto, en los últimos tres a cinco años no se habían registrado casos disciplinarios o se había impuesto un número limitado de medidas. UN 75- وفيما يتعلق بممارسات الجزاءات التأديبية، لاحظت هذه الدراسة أنه رغم وجود مبادئ توجيهية مدونة على الورق، لم تكن هناك أية حالات تأديبية، أو لم يكن هناك سوى عدد محدود من التدابير التي اتخذت بحق الموظفين، على مدى السنوات الثلاث إلى الخمس الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more