"لم يكن يعرف" - Translation from Arabic to Spanish

    • no sabía
        
    • no conocía
        
    • no sabe
        
    • desconocía
        
    • No lo sabía
        
    • no tenía conocimiento
        
    • no sabia
        
    • ignorar qué
        
    • Él no supo
        
    • No podía saberlo
        
    • ni siquiera sabía
        
    Él no sabía eso, lo que significa que es más inexperto de lo que pensábamos. Open Subtitles لم يكن يعرف ذلك، ممّا يعني أنّ لديه خبرة أقلّ ممّا كنا نظنّ.
    El no sabía que todas las llamadas al Ministerio de Defensa son grabadas Open Subtitles لأنه لم يكن يعرف أن جميع الأتصالات لوزارة الدفاع يتم تسجيلها
    Los dirigentes de Yugoslavia creen que, después de todo lo que ha sucedido, nadie en Occidente podrá esgrimir como excusa el argumento de que no sabía lo que estaba pasando. UN وتعتقد قيادة يوغوسلافيا أنه بعد كل ما حدث، لن يستطيع أحد في الغرب أن يلتمس عذرا في المستقبل بأنه لم يكن يعرف ما يجري.
    Alega que hasta el juicio no conocía al individuo acusado con él y que nunca había hecho declaración alguna acerca del crimen en el momento de ser detenido. UN وهو يدعي أنه لم يكن يعرف المتهم الثاني قبل المحاكمة، وانه لم يدل البتة بأية أقوال بشأن الجريمة عند القبض عليه.
    El chico de la venta de garage no sabe lo que está vendiendo. Open Subtitles صاحب مرأب بيع السلع المستعملة لم يكن يعرف ما كان يبيعيه
    En una entrevista posterior con el Grupo, el proveedor de Dubai admitió que desconocía completamente quién iba a ser el usuario final de los uniformes. UN وفي مقابلة لاحقة مع الهيئة، أقر المورد في دُبي أنه لم يكن يعرف من هو المستخدم النهائي للبزات.
    Él no sabía nada del Big Bang, ni de la expansión del Universo. TED لم يكن يعرف عن الإنفجار الكبير . لم يكن يعلم عن تمدد الكون.
    Cuando un cliente rechazaba un producto, en su empresa lo normal era afirmar que el cliente no sabía lo que quería. TED عندما يرغب زبونٌ ما برفض منتج، فإنّه من الشائع في شركته أن يدّعوا أن الزبون لم يكن يعرف تماماً ما الذي طلبوه.
    Era un juego en donde el pez grande se come al pequeño. Quería que tuviera puntuación, para que cada vez que el pez grande se comiera al pequeño, el puntaje subiera y llevara la cuenta y no sabía cómo hacerlo. TED وكانت لعبة حيث تلتهم سمكة كبيرة سمكة صغيرة، لكن كان يريد الحفاظ على النتيجة كلما التهمت السمكة الكبيرة السمكة الصغيرة، بجيث كلما ارتفعت النتيجة احتفظ بأثر لها، لكنه لم يكن يعرف كيف يفعل ذلك.
    La IA no sabía que no debía copiar este modo de proceder que había visto emplear a los humanos. TED لم يكن يعرف الذكاء الاصطناعي أنه لم يكن من المفترض أن ينسخ هذا الشيء بالتحديد حيث كان يرى البشر يفعلون.
    no sabía qué era, así que le dio un gran nombre. TED لم يكن يعرف ماهيتها، لذا أعطاها اسم عظيم حقاً.
    Se ha disculpado por lo de anoche. Dijo que no sabía que usted estaba casado. Open Subtitles لا لا , انه كان يعتذر عن ما حدث ليلة أمس ويقول انه لم يكن يعرف اننا متزوجين
    no sabía que sois gemelas. Open Subtitles لم يكن يعرف ان هناك توأم, كل ما كان يعرفه, هو
    Yo todavía estaba en la glorieta, y él no sabía quién era, pero sabía que era una mujer, porque le comentó algo a Michael. Open Subtitles كنت لازالت داخل المنزل وهو لم يكن يعرف من انا ولكن من الواضح أنه عرف أنى كنت امرأة
    Qué sé que Roth lo engañó que él no sabía que querían matarme. Open Subtitles اخبرة أننى أعلم أن روث خدعة و أنه لم يكن يعرف أنهم كانوا سيحاولون قتلى
    El autor declara que no conocía entonces a P. W. pero que le permitió que viviera en su casa. UN ويقول صاحب البلاغ إنه لم يكن يعرف ب. و. من قبل، ولكنه سمح له باﻹقامة في منزله.
    El autor prestó testimonio bajo juramento de que no conocía al fallecido ni jamás se había encontrado con él en casa de su tía. UN 2-8 وأقسم صاحب البلاغ أنه لم يكن يعرف الشخص المتوفي ولم يسبق له على الإطلاق أن قابله في منزل عمته.
    El autor prestó testimonio bajo juramento de que no conocía al fallecido ni jamás se había encontrado con él en casa de su tía. UN 2-8 وأقسم صاحب البلاغ أنه لم يكن يعرف الشخص المتوفي ولم يسبق له على الإطلاق أن قابله في منزل عمته.
    El granjero no sabe la primera vez que se fijó en ella, o qué le llamó la atención. Open Subtitles ذلك المزارع، لم يكن يعرف عندما رآهالأولمرة.. ما المميز فيها الذي جعلها تسرق نظره
    Alega que desconocía la razón de la detención, así como el tipo de documento que debía firmar. UN ويزعم أنه لم يكن يعرف سبب إلقاء القبض عليه ونوع الوثيقة المطلوب التوقيع عليها.
    Y este cerdito se fue a otros mercados, pero No lo sabía. Open Subtitles وهذا الخنزير الصغير ركض بعيداً الى اسواق مختلفة لكنه لم يكن يعرف
    Dada la arraigada y aceptada política de confidencialidad del CICR, la comunidad internacional no tenía conocimiento de cuántas personas estaban detenidas, por qué motivos, en qué lugar y en qué condiciones. UN ونظراً إلى سياسة السرية الراسخة والمقبولة التي تنتهجها لجنة الصليب الأحمر الدولية، فإن المجتمع الدولي لم يكن يعرف عدد المحتجزين ولماذا احتجزوا وأين وفي أي ظروف.
    Quiero decir, el no sabia la diferencia entre un "skinny post" y un "out-and-up". Open Subtitles أعني، لم يكن يعرف الفرق بين مركز نحيف و الخارج، و الأعلى
    El autor afirma ignorar qué otros recursos estaban disponibles. UN ويؤكد صاحب البلاغ أنه لم يكن يعرف سبل الانتصاف الأخرى المتاحة.
    Él no supo exactamente qué estaba firmando. Open Subtitles لم يكن يعرف طبيعة الأوراق التى كان يوقعها
    - No podía saberlo. - Vamos. Open Subtitles ـ لم يكن يعرف (ـ بربكِ (سالي
    Probablemente ni siquiera sabía lo que estaba haciendo. Open Subtitles من المحتمل حتى انه لم يكن يعرف ماذا كان يفعل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more