"لنتيجة" - Translation from Arabic to Spanish

    • resultado
        
    • los resultados de
        
    • de los resultados
        
    • coincidencia
        
    • los resultados del
        
    • las conclusiones
        
    • va a
        
    • resultados de la
        
    • a ningún
        
    • a ninguna
        
    • puntuación
        
    • a la conclusión
        
    Se convino en que el examen del proyecto de documento por el Comité Especial no prejuzgaba su forma final ni el resultado de las deliberaciones. UN واتﱡفق على أن النظر في مشروع الوثيقة من جانب اللجنة الخاصة لا ينطوي على أي استباق لصيغتها النهائية أو لنتيجة المناقشة.
    En resumen, el resultado de la reunión del Cuarteto podría ser una buena ocasión para la reanudación de su labor. UN إجمالاً، يمكن لنتيجة اجتماع المجموعة الرباعية أن تكون نقطة انطلاق جيدة لإعادة البدء في عمل المجموعة الرباعية.
    También en este caso, la delegación en cuestión parecería estar frustrada por no poder imponer un determinado resultado. UN ومرة أخرى، يبدو أن الوفد المذكور يشعر بالإحباط لعدم قدرته على فرض رؤيته لنتيجة القضية.
    El Consejo permaneció en sesión en espera de los resultados de la votación en la Asamblea. UN وظل المجلس منعقدا انتظارا لنتيجة التصويت في الجمعية العامة.
    El Consejo permaneció en sesión en espera del resultado de la votación de la Asamblea. UN وظل المجلس منعقدا انتظارا لنتيجة التصويت في الجمعية العامة.
    i) El resultado de la Conferencia deberá ajustarse al marco elaborado en el Programa 21. UN ' ١ ' ينبغي لنتيجة المؤتمر أن تتبع اﻹطار الذي وضع في جدول أعمال القرن ٢١.
    El Consejo permaneció en sesión en espera del resultado de la votación de la Asamblea. UN وظل المجلس منعقدا انتظارا لنتيجة التصويت في الجمعية العامة.
    En el informe se detalla más a fondo el resultado del examen realizado por el Comité de los programas que se mencionan a continuación: UN ويتضمن التقرير مزيدا من التفاصيل بالنسبة لنتيجة الاستعراض الذي قامت به اللجنة لكل من البرامج المبينة أدناه:
    El Consejo permaneció en sesión en espera del resultado de la votación en la Asamblea. UN وظل المجلس منعقدا انتظارا لنتيجة التصويت في الجمعية العامة.
    El Consejo permaneció en sesión en espera del resultado de la votación en la Asamblea General. UN وظل المجلس منعقدا انتظارا لنتيجة التصويت في الجمعية العامة.
    En general, mi delegación tiene motivos de satisfacción respecto del resultado de la Conferencia. UN إن لدى وفد بلدي ما يبرر ارتياحه لنتيجة المؤتمر بوجه عام.
    En consecuencia, postergaremos la elección del Relator a la espera del resultado de esas consultas. UN ووفقا لذلك، سنؤجل انتخــاب المقرر لمرحلــة لاحقــة انتظارا لنتيجة تلك المشاورات.
    En el informe se detalla más a fondo el resultado del examen realizado por el Comité de los programas que se mencionan a continuación: UN ويتضمن التقرير مزيدا من التفاصيل بالنسبة لنتيجة الاستعراض الذي قامت به اللجنة لكل من البرامج المبينة أدناه:
    Los Estados miembros de la CARICOM reiteran también su agradecimiento por los resultados de la Conferencia. UN وتود أيضا الدول اﻷعضاء بالاتحاد الكاريبي أن تعرب مرة أخرى عن ارتياحها لنتيجة المؤتمر.
    Las autoridades adoptaron medidas en muchos de los casos mencionados en el informe, que incluyeron la suspensión de algunos agentes de policía hasta que se contara con los resultados de las investigaciones oficiales. UN وبدأت السلطات في اتخاذ إجراء في كثير من الحالات التي أشير إليها في التقرير، بما في ذلك إيقاف عدد من أفراد الشرطة عن العمل، انتظارا لنتيجة التحريات الرسمية.
    La cuestión del número de distritos legislativos dependerá de los resultados del próximo censo, y la reforma del régimen electoral, del logro de un acuerdo entre las partes. UN وستخضع مسألة عدد الدوائر التشريعية لنتيجة الاحصاء القادم في حين ستخضع نتيجة إصلاح النظام الانتخابي لاتفاق بين الشركاء.
    En función de los resultados de la verificación se aplicarán los procedimientos siguientes: UN وتطبَّق الإجراءات التالية، وفقاً لنتيجة الفحص:
    Tuvimos una coincidencia de su huella dactilar esta mañana. ¿No te llamó? Open Subtitles أوصلتنا بصماته لنتيجة صباح اليوم، ألم تتصل بك؟
    Debo decir aquí que me satisfacen las conclusiones de la reunión que se celebró por iniciativa del Presidente Lula del Brasil. UN ولا بد لي القول هنا إنني مرتاح لنتيجة اللقاء الذي عقد بمبادرة من الرئيس لولا، رئيس البرازيل.
    va a tomar un tiempo antes de tener resultado precisos. Open Subtitles سأحتاج بعض الوقت لأصل لنتيجة واضحة
    Y te diré algo más, esa autocompasión no te lleva a ningún sitio. Open Subtitles ودعني اخبرك بشيء آخر هذه الأسى على نفسك لن يوصلك لنتيجة
    Aún así, no hay nada peor que enfrentarse con la mayor decisión de tu vida y no llegar a ninguna parte. Open Subtitles لكن لا شيء أسوأ من مواجهة أهم قرار في حياتك بلا الوصول لنتيجة
    A veces, si el jugador alcanza una alta puntuación, el juego se desborda, y se bloquea. Open Subtitles أحياناً، إذا وصل اللاعب لنتيجة عالية، اللعبة لا تستطيع تحمل ذلك، و تتعطل.
    Hemos llegado a la conclusión de que es un libro único y estaríamos muy orgullosos de publicarlo. Open Subtitles توصلنا لنتيجة أن الكتاب فريد من نوعه و الذي سنكون فخورين بنشــــره

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more