"لنجاح المؤتمر" - Translation from Arabic to Spanish

    • para el éxito de la Conferencia
        
    Mi delegación escuchará a todos nuestros colegas, de manera que se den las mejores condiciones posibles para el éxito de la Conferencia en 2009. UN وسيصغي وفد بلدي لجميع الزملاء لضمان أفضل الظروف الممكنة لنجاح المؤتمر في عام 2009.
    Los conocimientos de la ONUDI en cuestiones energéticas y ambientales y su rica experiencia en África son cruciales para el éxito de la Conferencia. UN وأكّد على أن خبرة اليونيدو في مسألتي الطاقة والبيئة وتجاربها الوافرة في أفريقيا مكاسب حيوية لنجاح المؤتمر.
    Un compromiso constructivo desde el comienzo y rápidas negociaciones intergubernamentales eran importantes para el éxito de la Conferencia. UN وتُعد المشاركة البناءة منذ البداية واختتام المفاوضات الحكومية الدولية على جناح السرعة أمرين مهمين لنجاح المؤتمر.
    Algunos Estados partes opinaron que la propia región tenía la responsabilidad de crear un entorno político propicio para el éxito de la Conferencia. UN وأعرب بعض الدول الأطراف عن رأي مفاده أن المنطقة نفسها تتحمل المسؤولية عن خلق بيئة سياسية مؤاتية لنجاح المؤتمر.
    La conciencia de que no habría luz al final del túnel a menos que se hiciera frente a la situación, dio el impulso necesario para el éxito de la Conferencia y sus resultados. UN وأدى إدراك الحقيقة المتمثلة في أنه لن يكون هناك ضوء في نهاية النفق ما لم تتم السيطرة على الوضع، إلى توفير الزخم الضروري لنجاح المؤتمر.
    Es importante para el éxito de la Conferencia que los Estados Partes en el Tratado se esfuercen por resolver las cuestiones pendientes en los meses previos a la Conferencia de Examen. UN ومن المهم لنجاح المؤتمر أن تسعى الدول الأطراف جاهدة في الأشهر المفضية إلى المؤتمر الاستعراضي إلى تسوية القضايا المتبقية.
    La participación amplia, en pie de igualdad, tanto de los Estados partes como de los Estados que no son partes en el Acuerdo, tal y como se estipula en el artículo 36 de ese Acuerdo, es fundamental para el éxito de la Conferencia de examen. UN وتعتبر المشاركة الواسعة، على قدم المساواة، للدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاق على حد سواء، طبقاً لنص المادة 36 من ذلك الاتفاق، عاملا أساسيا لنجاح المؤتمر.
    Pedimos a los Estados partes en el TNP que continúen trabajando para el éxito de la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del TNP, cuyo resultado debería llevar a la efectividad y la universalidad del Tratado. UN ونحن ندعو هذه الدول إلى تكثيف جهودها لنجاح المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2010، الذي ينبغي أن تضمن وثيقته الختامية فعالية المعاهدة وعالميتها.
    Mi delegación considera que los acontecimientos positivos de las últimas semanas han dado un nuevo impulso a las negociaciones que se celebrarán durante la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del TNP y crearán las condiciones para el éxito de la Conferencia. UN يعتقد وفد بلادي بأن التطورات الإيجابية الهامة التي تحققت خلال الأسابيع الماضية قد أحدثت زخما هاما من شأنه أن يؤسس لبناء بيئة تفاوضية إيجابية خلال مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2010، وتساعد على إيجاد ظروف مواتية لنجاح المؤتمر.
    El acuerdo sobre medidas concretas para aplicar esa Resolución era esencial para el éxito de la Conferencia de examen de 2010; UN وكان الاتفاق على تدابير محددة لتنفيذ قرار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 1995 بشأن الشرق الأوسط أساسيا لنجاح المؤتمر الاستعراضي لعام 2010؛
    Todas las delegaciones han demostrado un espíritu de cooperación encomiable y una disposición para el compromiso que han sido esenciales para el éxito de la Conferencia. UN وقال أن جميع الوفود أظهرت روحا محمودة من التعاون والاستعداد لقبول حلول وسط، وهو الأمر الذي كان حاسما بالنسبة لنجاح المؤتمر.
    Todas las delegaciones han demostrado un espíritu de cooperación encomiable y una disposición para el compromiso que han sido esenciales para el éxito de la Conferencia. UN وقال أن جميع الوفود أظهرت روحا محمودة من التعاون والاستعداد لقبول حلول وسط، وهو الأمر الذي كان حاسما بالنسبة لنجاح المؤتمر.
    28. La transparencia es un elemento clave para el éxito de la Conferencia de Examen de 2015. UN 28 - ومضى قائلا إن الشفافية عنصر أساسي لنجاح المؤتمر الاستعراضي لعام 2015.
    17. El Tratado sobre la no proliferación y todo el régimen de no proliferación han enfrentado dificultades, algunas ajenas al régimen y otras dimanadas de los Estados Partes en el Tratado. Hungría, al igual que la mayoría de los Estados Partes, comenzó el proceso preparatorio con la firme determinación de hacer todo lo posible por crear condiciones favorables para el éxito de la Conferencia. UN ١٧ - وأضاف قائلا إن معاهدة عدم الانتشار ومجمل نظام عدم الانتشار قد واجها صعوبات، بعضها من خارج النظام والبعض اﻵخر نابع من الدول اﻷطراف في المعاهدة، وقد باشرت هنغاريا العملية التحضيرية، شأنها في ذلك شأن معظم الدول اﻷطراف، بتصميم ثابت على بذل كل ما في وسعها من أجل تأمين الظروف المؤاتية لنجاح المؤتمر.
    En esta etapa crucial del proceso de reconciliación, el compromiso sostenido de los Estados de primera línea de la IGAD, en particular, sigue siendo vital para el éxito de la Conferencia. UN 72 - وفي هذا المنعطف الحاسم في عملية المصالحة، يظل بقاء دول المواجهة في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بوجه خاص على التزامها مسألة حيوية لنجاح المؤتمر.
    La renuencia de ciertos Estados poseedores de armas nucleares a comprometerse plenamente con las 13 medidas prácticas convenidas sobre el desarme nuclear sigue siendo el obstáculo más difícil para el éxito de la Conferencia de las Partes del Año 2005. UN وإن إحجام بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية عن إعطاء كامل التزامها بالخطوات العملية المتفق عليها البالغ عددها 13 بشأن نزع السلاح النووي لا يزال يشكل أصعب عائق لنجاح المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة لعام 2005.
    Dichas orientaciones podrían allanar el camino para el éxito de la Conferencia Ministerial de Hong Kong de la OMC que se celebrará en diciembre de 2005. UN وكان يمكن لتوجيه من هذا القبيل أن يهيئ المسرح لنجاح المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية المقرر عقده في هونغ كونغ في كانون الأول/ديسمبر 2005.
    En un discurso pronunciado en la Universidad de Relaciones Exteriores de China en Beijing, el Ministro de Relaciones Exteriores de Suecia, Carl Bildt, recalcó la importancia de la pronta ratificación del Tratado a fin de preparar la vía para el éxito de la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares UN أكد كارل بيلت، وزير الخارجية السويدي في خطابه الذي ألقاه في جامعة الشؤون الخارجية بالصين في بيجين على أهمية سرعة التصديق على المعاهدة من أجل تمهيد الطريق لنجاح المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. فرنسا
    Contrariamente a la impresión errónea que se ha creado sobre la importancia capital del llamado TCPMF para la labor de la Conferencia de Desarme, son las negociaciones sobre el desarme nuclear las que constituyen la prueba decisiva para el éxito de la Conferencia de Desarme. UN وخلافاً لانطباع خاطئ فيما يتعلق بالأهمية المركزية التي يكتسيها ما يسمى بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية لأعمال المؤتمر، فإن المفاوضات من أجل نزع السلاح النووي هي بالفعل التي تشكل الاختبار الأساس لنجاح المؤتمر.
    La participación fue clave para el éxito de la Conferencia que brindó múltiples oportunidades para el diálogo y el intercambio de ideas (véanse las cifras del gráfico más abajo sobre el nivel de satisfacción de los participantes con la Conferencia). UN 36 - وكانت المشاركة عنصرا أساسيا لنجاح المؤتمر الذي أتاح فرصاً متعددة للحوار وتبادل وجهات النظر (انظر الشكل أدناه عن مستوى رضى المشاركين عن المؤتمر).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more