el éxito de esta iniciativa fue motivo de profunda satisfacción para mí. | UN | ولقد شعرت ببالغ الرضا لنجاح هذه المبادرة. |
Creo firmemente también que la evolución política positiva y la reducción de la violencia son condiciones indispensables para el éxito de esta iniciativa. | UN | كما أنني مؤمن إيمانا قويا بأن إحراز تقدم سياسي إيجابي وتقليص العنف شرطان أساسيان لنجاح هذه المبادرة. |
El papel de las Naciones Unidas será fundamental para el éxito de esas medidas. | UN | وسيكون دور الأمم المتحدة محورياً لنجاح هذه الجهود. |
Su amplia experiencia y habilidad diplomática son muy valiosas para el éxito de este importante período de sesiones de la Asamblea General. | UN | إن في خبرتكم الواسعة ومهاراتكم الدبلوماسية ذخرا قيما لنجاح هذه الدورة الهامة للجمعية العامة. |
La participación de Estados de la región es de particular importancia para el éxito de la operación. | UN | فمساهمة دول هذا اﻹقليم تكتسي أهمية خاصة لنجاح هذه العملية. |
Con los vuelos espaciales más largos que se están planeando, los factores humanos pasan a ser críticos para el éxito de las misiones. | UN | ومع تزايد مدد الرحلات الفضائية التي يزمع القيام بها، أصبحت العوامل البشرية بالغة اﻷهمية بالنسبة لنجاح هذه الرحلات. |
El liderazgo de las Naciones Unidas es fundamental para el éxito de esos esfuerzos. | UN | وقيادة الأمم المتحدة حاسمة لنجاح هذه الجهود. |
El compromiso de todos los dirigentes políticos sudafricanos es fundamental para el éxito de estos arreglos de transición. | UN | إن التزام جميع الزعماء السياسيين في جنوب افريقيا ضروري لنجاح هذه الترتيبات الانتقالية. |
También será fundamental para el éxito de esta iniciativa la captación de fondos dedicados a este fin. | UN | تأمين تمويل مكرس سيكون حاسماً أيضاً لنجاح هذه المبادرة. |
El apoyo de las Naciones Unidas es fundamental para el éxito de esta iniciativa regional. | UN | ويكتسي الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة أهمية حاسمة لنجاح هذه المبادرة الإقليمية. |
Una de las condiciones esenciales para el éxito de esta empresa es el logro de una cooperación internacional fundada en los criterios de respetar la soberanía y la integridad territorial de los Estados, no recurrir a la amenaza o el uso de la fuerza y abstenerse de ejercer presión sobre los Estados. | UN | إن من الشروط اﻷساسية لنجاح هذه المهمة تحقيق تعاون دولي يقوم على أساس احترام سيادة الدول وسلامتها اﻹقليمية، وعدم اللجوء إلى القوة أو التهديد بها أو ممارسة الضغوط عليها. |
Las personas que participan en los Planes de empleo comunitario pueden pasar la mitad de su tiempo en la búsqueda de empleo y la otra mitad en clases de alfabetización. el éxito de esta iniciativa ha determinado que ahora se amplíe a nivel nacional. | UN | ويسمح ذلك للمشاركين في مشاريع العمالة المحلية أن يقضوا نصف وقتهم في البحث عن عمل ونصف الوقت في الإلمام بالقراءة والكتابة، ونظرا لنجاح هذه المشاريع، يجري توسيع نطاقها على الصعيد الوطني. |
Reconoce que el intercambio rápido y completo de información militar es indispensable para el éxito de esas conversaciones e insta a las partes a que proporcionen sin más demora la información solicitada en el protocolo de Lusaka. | UN | ويسلم المجلس بأن التبادل الفوري والتام للمعلومات العسكرية هو أمر بالغ اﻷهمية لنجاح هذه المحادثات ويحث الطرفين على تقديم المعلومات المطلوبة بموجب بروتوكول لوساكا دون مزيد من التأخير. |
Reconoce que el intercambio rápido y completo de información militar es indispensable para el éxito de esas conversaciones e insta a las partes a que proporcionen sin más demora la información solicitada en el protocolo de Lusaka. | UN | ويسلم المجل سبأن التبادل الفوري والتام للمعلومات العسكرية هو أمر بالغ اﻷهمية لنجاح هذه المحادثات ويحث الطرفين على تقديم المعلومات المطلوبة بموجب بروتوكول لوساكا دون مزيد من التأخير. |
Estoy convencido de que su experiencia y dedicación comprobadas al servicio de los nobles ideales de nuestra Organización constituyen una garantía segura para el éxito de este período de sesiones. | UN | إنني متأكد من أن في خبرته الثابتة وإخلاصه التام للمبادئ النبيلة لمنظمتنا ضمانا أكيدا لنجاح هذه الدورة. |
Su habilidad diplomática y su amplia experiencia, en particular en las Naciones Unidas, serán un elemento valioso para el éxito de este importante período de sesiones de la Asamblea. | UN | إن مهاراته الدبلوماسية وخبرته الواسعة، وبصفة خاصة في اﻷمم المتحدة، ستكون ذخرا قيما لنجاح هذه الدورة الهامة للجمعية. |
La participación de Estados de la región es de particular importancia para el éxito de la operación. | UN | فمساهمة دول هذا اﻹقليم تكتسي أهمية خاصة لنجاح هذه العملية. |
Las opiniones de los niños también deben tenerse en cuenta al evaluar estos mecanismos, puesto que su participación es fundamental para el éxito de las iniciativas. | UN | كما ينبغي مراعاة آراء الأطفال عند تقييم مثل هذه الآليات، لأن اشتراكهم ضروري لنجاح هذه المبادرات. |
El continuo empeño de los dirigentes nacionales y el pleno apoyo de la comunidad internacional son decisivos para el éxito de esos procesos. | UN | كما أن استمرار الالتزام من جانب القيادة التيمورية والدعم التام من جانب المجتمع الدولي أمر أساسي لنجاح هذه العمليات. |
Las consultas que celebran los cinco Estados nucleares revisten particular importancia para el éxito de estos empeños. | UN | وفي رأينا أن المشاورات المعقودة بين الدول النووية الخمس لها أهمية خاصة لنجاح هذه العملية. |
Desde luego el apoyo y la participación activa del personal en las iniciativas de reforma es vital para su éxito. | UN | ومن الطبيعي أن الدعم واﻹسهام النشط من جانب العاملين في مبادرات اﻹصلاح، هام وحيوي لنجاح هذه المبادرات. |
La contribución que hacen los miembros del Consejo de Seguridad a las operaciones de mantenimiento de la paz sobre el terreno en recursos humanos y no sólo en aportes financieros y de equipo es un requisito esencial para el éxito de estas operaciones. Ésta es sin duda una responsabilidad primordial que deben cumplir los miembros del Consejo de Seguridad, en especial los permanentes. | UN | فمساهمة أعضاء المجلس في الميدان من خلال توفير الموارد البشرية، وعدم الاكتفاء بمساهماتهم المالية وبالمعدات، متطلب أساسي لنجاح هذه العمليات، وهي من المسؤوليات الرئيسية الملقاة على عاتق الدول الأعضاء في مجلس الأمن وخاصة الأعضاء دائمي العضوية. |
para que estos planes tengan éxito, es importante que se introduzcan gradualmente y que la reglamentación del proceso sea limitada. | UN | والتقدم التدريجي على مراحل والضوابط المحدودة للعملية عناصر هامة ضرورية لنجاح هذه المخططات. |
De hecho, ese es un requisito indispensable para el éxito de ese proceso, que debe ser gradual y por etapas. | UN | وهذا في الحقيقة مطلب أساسي لنجاح هذه العملية، التي ينبغي أن تكون تدريجية ومرحلية. |
La participación del sector privado mediante una combinación inteligente de reglamentación e incentivos puede ser un factor importante del éxito de ese esfuerzo, por lo que los gobiernos deberían alentarla y apoyarla. | UN | ويمكن أن تكون مشاركة القطاع الخاص عن طريق الجمع بذكاء بين التنظيم والحوافز عنصراً هاماً لنجاح هذه الجهود، وينبغي للحكومات أن تشجع هذه المشاركة وأن توفر الدعم اللازم لها. |
Los sistemas financiero y comercial internacionales, las estructuras de los mercados mundiales y la cooperación para el desarrollo tienen importantes consecuencias para el éxito de tales esfuerzos. | UN | وللنظم التجارية والمالية وهياكل الأسواق العالمية والتعاون الإنمائي آثار مهمة بالنسبة لنجاح هذه الجهود. |
Es preciso elaborar indicadores del éxito de esas medidas y utilizarlos en la presentación de informes sobre desarrollo en relación con el presupuesto y el apoyo sectorial y con proyectos independientes. | UN | ومن الضروري وضع مؤشرات لنجاح هذه التدابير واستخدامها في إعداد تقارير التنمية المتعلقة بكل من دعم الميزانية والدعم القطاعي، والمشاريع القائمة بذاتها. |
La necesidad de mantener tanto la confianza de todas las partes como su apoyo y participación en el proceso es fundamental, y es crucial para el éxito de dichas operaciones. | UN | والحاجة الى الاحتفاظ بثقة جميع اﻷطراف وبدعمها للعملية ومشاركتها فيها أمر جوهري لا غنى عنه لنجاح هذه العملية. |