"لنداء الطوارئ" - Translation from Arabic to Spanish

    • al llamamiento de emergencia
        
    • al llamamiento de urgencia
        
    • el llamamiento de emergencia
        
    • del llamamiento de emergencia
        
    • del llamamiento de ayuda de emergencia
        
    Contribuciones sin destino concreto correspondientes al llamamiento de emergencia de 2002 asignadas al campamento de Jenin UN مساهمات غير مخصصة الغرض لنداء الطوارئ عام 2002 تستعمل في مخيم جنين
    La Comisión observa que las contribuciones al llamamiento de emergencia del Organismo mejoraron considerablemente en 2006. UN وتلاحظ اللجنة أن التبرعات المقدمة لنداء الطوارئ الذي وجهته الوكالة في عام 2006 قد تحسنت إلى حد كبير.
    En 2002, aportaron 88 millones de dólares al presupuesto ordinario y 31 millones de dólares al llamamiento de emergencia. UN وفي عام 2002، تبرعت الولايات المتحدة بمبلغ 88 مليونا من دولارات الولايات المتحدة في الميزانية العادية و 31 مليونا من دولارات الولايات المتحدة لنداء الطوارئ.
    También quiero expresar mi agradecimiento a los donantes por su positiva respuesta al llamamiento de urgencia para los refugiados liberianos. UN كما إنني أعرب عن امتناني للجهات المانحة على استجابتها لنداء الطوارئ الموجه لصالح اللاجئين الليبيريين.
    Subvenciones en efectivo de funcionarios jordanos sobre el terreno para el llamamiento de emergencia de 2002 para Gaza y la Ribera Occidental UN دعم نقدي من الموظفين الميدانيين في الأردن لنداء الطوارئ عام 2002 في غزة والضفة الغربية
    El valor total del llamamiento de emergencia desde su inicio en 2000 es de 924,9 millones de dólares. UN وبلغت القيمة الكلية لنداء الطوارئ منذ بدايته في عام 2000 مبلغ 924.9 مليون دولار.
    El aumento de los fondos extrapresupuestarios en el bienio 2000-2001 se debió a que se recibieron fondos del llamamiento de ayuda de emergencia, por valor de 101,2 millones de dólares. UN أما الزيادة في أموال الميزانية غير العادية لفترة السنتين 2000-2001 فكانت ناتجة عن الأموال التي وردت لنداء الطوارئ وبلغت 101.2 من ملايين الدولارات.
    Insta a todos los posibles donantes, tanto tradicionales como no tradicionales, a que redoblen sus esfuerzos con el fin de responder plenamente al llamamiento de emergencia del Organismo para 2014 y al llamamiento urgente para Gaza. UN ويحث جميع الجهات المانحة المحتملة، التقليدية وغير التقليدية على السواء، على تكثيف جهودها للاستجابة التامة لنداء الطوارئ الذي وجهته الوكالة لعام 2014، ولنداء غزة العاجل.
    Gastos y resultados financieros. El total de gastos efectuados por el OOPS en 2001 fue de 357,6 millones de dólares, de los cuales 287,3 millones de dólares se sufragaron con cargo al presupuesto ordinario, 12,9 millones de dólares con cargo al presupuesto por proyectos y 57,4 millones con cargo al llamamiento de emergencia. UN 125 - النفقات والنتائج المالية - بلغت نفقات الأونروا في عام 2001، 357.6 مليون دولار، منها 287.3 مليون دولار للميزانية العادية، و 12.9 مليون دولار للمشاريع، و 57.4 مليون دولار لنداء الطوارئ.
    El Grupo de Trabajo agradece el apoyo de un número cada vez mayor de donantes no tradicionales, en particular los que respondieron al llamamiento de emergencia de 2009 para la Franja de Gaza, y alienta al OOPS a que prosiga sus esfuerzos por ampliar la base de apoyo de los donantes. UN ويُعرب الفريق العامل عن الرضا للدعم المقدم من عدد متنام من المانحين غير التقليديين، ولا سيما المانحون الذي تبرّعوا لنداء الطوارئ لعام 2009 الموجه من أجل قطاع غزة، ويشجع الوكالة على مواصلة بذل جهودها لتوسيع قاعدة الدعم المقدم من المانحين.
    Llamamiento de emergencia de 2009: apoyo al llamamiento de emergencia de diciembre de 2008 para la Ribera Occidental y Gaza y el plan de respuesta rápida de enero de 2009 para Gaza UN نداء الطوارئ لعام 2009: دعما لنداء الطوارئ الصادر في كانون الأول/ديسمبر 2008 لصالح الضفة الغربية وغزة، وخطة الاستجابة السريعة في غزة لكانون الثاني/يناير 2009
    Esas medidas tuvieron lugar en el marco de las protestas lideradas por el comité de servicios de los campamentos contra el examen que el Organismo hizo de su programa de emergencias, después de que las contribuciones al llamamiento de emergencia del OOPS se vieran reducidas a la mitad desde 2010. UN وقد اتُخذت هذه الإجراءات في إطار الاحتجاجات التي تقودها اللجان المذكورة على استعراض الوكالة برنامجها للطوارئ، بعد أن خفضت إلى النصف مساهماتها المقدمة منذ عام 2010 استجابة لنداء الطوارئ الذي أطلقته الأونروا.
    Ingresos y fuentes de financiación. Los ingresos en efectivo y en especie en 2001 se elevaron a 395,2 millones de dólares, de los cuales 302,9 millones correspondían al presupuesto ordinario, 14,7 millones a proyectos y 77,6 millones al llamamiento de emergencia. UN 124 - الإيرادات ومصادر التمويل - بلغ ما تلقته الأونروا في عام 2001 من الإيرادات النقدية والعينية 395.2 مليون دولار، منها 302.9 مليون دولار للميزانية العادية، و 14.7 مليون دولار للمشاريع، و 77.6 مليون دولار لنداء الطوارئ.
    Al 31 de diciembre de 2001, las promesas de contribuciones en efectivo pendientes de pago de todas las cuentas ascendían a 86,6 millones de dólares, de los cuales 23,4 millones de dólares correspondían al presupuesto ordinario, 34,2 millones de dólares a proyectos y 29 millones al llamamiento de emergencia. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 بلغت التبرعات النقدية المعلنة غير المسددة في جميع الحسابات 86.6 مليون دولار، منها 23.4 مليون دولار تخص الميزانية العادية، و 34.2 مليون دولار تخص المشاريع، و 29.0 مليون دولار لنداء الطوارئ.
    Gastos y resultados financieros. El total de gastos efectuados por el OOPS en 2002 fue de 397,1 millones de dólares, de los que 298,8 millones de dólares correspondieron al presupuesto ordinario, 16,3 millones a proyectos y 82 millones al llamamiento de emergencia. UN 129 - النفقات والنتائج المالية - بلغت جملة النفقات التي تكبدتها الأونروا في عام 2002 ما قيمته 397.1 مليون دولار، منها 298.8 مليون دولار للميزانية العادية، و 16.3 مليون دولار للمشاريع، و 82 مليون دولار لنداء الطوارئ.
    Al fin del año el total de promesas confirmadas al llamamiento de emergencia del Organismo ascendía a 324 millones de dólares, 71% del total necesario18. UN وبحلول نهاية العام، بلغ مجموع التعهدات المؤكدة لنداء الطوارئ الذي وجهته الوكالة 324 مليون دولار، أي نسبة 71 في المائة من مجموع الاحتياجات(18).
    También quiero expresar mi agradecimiento a los donantes por su positiva respuesta al llamamiento de urgencia para los refugiados liberianos. UN كما إنني أعرب عن امتناني للجهات المانحة على استجابتها لنداء الطوارئ الموجه لصالح اللاجئين الليبيريين.
    El valor total del llamamiento de emergencia desde su inicio en 2000 es de 1.391,1 millones de dólares. UN وبلغت القيمة الكلية لنداء الطوارئ منذ بدايته في عام 2000 مبلغ
    El aumento de los fondos extrapresupuestarios para el bienio 2002-2003 se debió a que se recibieron 192,4 millones de dólares del llamamiento de ayuda de emergencia. UN أما الزيادة في أموال الميزانية غير العادة لفترة السنتين 2002 - 2003 فكانت ناتجة عن أموال وردت استجابة لنداء الطوارئ بلغت 192.4 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more