Hay que asegurarse debidamente de la integridad de todos los participantes de la cadena de suministro. | UN | وينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لنزاهة جميع المشاركين في كافة سلسلة الإمدادات. |
Ese requisito contribuye a reducir al mínimo el riesgo de que las propuestas puedan ser modificadas o que de otro modo se manipulen, y representa una importante garantía de la integridad de los procedimientos. | UN | ويساعد مثل هذا الاشتراط على تقليل احتمال إدخال تغييرات على الاقتراحات أو العبث بها على نحو آخر ويشكل ضمانا هاما لنزاهة الإجراءات. |
La difusión de información sobre el proceso, incluidos los criterios y procedimientos, será fundamental para la integridad de éste. | UN | وسيكون لنشر المعلومات عن هذه العملية، ومن بينها المعايير والإجراءات، أهمية حاسمة بالنسبة لنزاهة تلك العملية. |
Esto es importante para la integridad de las actuaciones de Arusha. | UN | وذلك أمر هام لنزاهة الإجراءات التي تتم في أروشا. |
El propósito del Estado ecuatoriano es buscar la imparcialidad, la eficiencia y la transparencia de la judicatura. | UN | والهدف الذي تنشده بذلك دولة إكوادور هو تهيئة الظروف المواتية لنزاهة السلطة القضائية وفعاليتها وشفافيتها. |
Panorama general de las normas internacionales de integridad y capacidad del ministerio público | UN | لمحة عامة عن المعايير الدولية لنزاهة أجهزة النيابة العامة وقدرتها |
Es indispensable que las autoridades políticas y militares respeten la integridad y la independencia del poder judicial. | UN | ومن اﻷمور الجوهرية احترام السلطات السياسية والعسكرية لنزاهة القضاء واستقلاله. |
2. Reafirma su apoyo a la integridad e independencia de la administración pública internacional y toma nota de los esfuerzos realizados por el Secretario General por preservarlas; | UN | ٢ - تؤكد من جديد تأييدها لنزاهة واستقلالية الخدمة المدنية الدولية وتنوه بجهود اﻷمين العام الرامية إلى المحافظة عليهما؛ |
Espera que la votación sobre el proyecto de resolución en la Asamblea General defienda la integridad del informe y del propio Consejo. | UN | وأعرب عن الأمل في أن يكون التصويت على مشروع القرار في الجمعية العامة داعما لنزاهة التقرير والمجلس نفسه. |
En 2007, la Oficina, con el apoyo de un proyecto a gran escala financiado por la Unión Europea y en cooperación con el Instituto Judicial Nacional, llevó a cabo una evaluación de la integridad y la capacidad del sistema de justicia. | UN | ففي عام 2007، أجرى المكتبُ، بدعم من مشروع واسع النطاق مموَّل من الاتحاد الأوروبي وبالتعاون مع المعهد القضائي الوطني، تقييما لنزاهة قطاع العدالة وقدراته. |
Sin embargo, la UNSMIL se encuentra ante expectativas muy altas, con interlocutores que desean una participación firme de las Naciones Unidas como garantes de la integridad del proceso electoral. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فإن البعثة تواجه توقعات جدّ عالية حيث يطالب المحاورون بمشاركة قوية من الأمم المتحدة كضامن لنزاهة العملية الانتخابية. |
También se elaboraron la Metodología para elaborar el plan de integridad, el Modelo de plan de integridad, las Directrices para la autoevaluación de la integridad de una institución y el Cuestionario para la autoevaluación de la integridad en una institución. | UN | ووضعت أيضاً منهجية لصياغة خطة النزاهة، إضافة إلى إعداد نموذج لتلك الخطة وللمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقييم الذاتي لنزاهة المؤسسات، وإعداد استبيان بشأن عملية التقييم الذاتي للنزاهة داخلها. |
:: Respeto por todas las partes en el conflicto de la imparcialidad y neutralidad de las operaciones humanitarias. | UN | :: احترام كل الأطراف في الصراع لنزاهة وحيادية العمليات الإنسانية |
Al parecer, algunos fiscales y jueces solamente habían sido capacitados durante cuatro meses y, en general, no se había garantizado la imparcialidad y la independencia de la magistratura. | UN | ولا يتجاوز التدريب الذي يتلقاه بعض رجال النيابة والقضاة مدة أربعة أشهر ولا توجد عموماً، حسبما جاء في التقارير، ضمانات لنزاهة واستقلال القضاء. |
Así pues, en esos instrumentos se establecen los requisitos fundamentales de integridad y capacidad del ministerio público. | UN | وهكذا تُحدِّد هذه الصكوك المتطلبات الأساسية لنزاهة أجهزة النيابة العامة وقدراتها. |
II. Panorama general de las normas internacionales de integridad y capacidad del ministerio público | UN | ثانيا- لمحة عامة عن المعايير الدولية لنزاهة أجهزة النيابة العامة وقدرتها |
Las continuas controversias que surgen por la aplicación de las resoluciones de las Naciones Unidas son ejemplos claros que ponen en entredicho la integridad y la validez de las Naciones Unidas. | UN | والمنازعات المستمرة، التي أثيرت حول تنفيذ قرارات الأمم المتحدة أمثلة واضحة تشكل تحديا لنزاهة الأمم المتحدة وصلاحيتها. |
2. Reafirma su apoyo a la integridad e independencia de la administración pública internacional y toma nota de los esfuerzos realizados por el Secretario General por preservarlas; | UN | ٢ - تؤكد من جديد تأييدها لنزاهة واستقلالية الخدمة المدنية الدولية، وتنوه بجهود اﻷمين العام الرامية إلى المحافظة عليهما؛ |
El aumento y la diversidad de las causas que se han transmitido a la Corte son prueba de la confianza de los Estados en la integridad de ese órgano judicial principal de las Naciones Unidas. | UN | ويشهد ازدياد عدد القضايا المحالة إلى المحكمة وتنوعها، على الثقة التي توليها الدول لنزاهة هذا الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة. |