"لنزاهة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la integridad
        
    • la integridad de
        
    • la imparcialidad
        
    • de integridad
        
    • para la integridad
        
    • la integridad y
        
    • a la integridad
        
    • la integridad del
        
    • en la integridad
        
    Hay que asegurarse debidamente de la integridad de todos los participantes de la cadena de suministro. UN وينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لنزاهة جميع المشاركين في كافة سلسلة الإمدادات.
    Ese requisito contribuye a reducir al mínimo el riesgo de que las propuestas puedan ser modificadas o que de otro modo se manipulen, y representa una importante garantía de la integridad de los procedimientos. UN ويساعد مثل هذا الاشتراط على تقليل احتمال إدخال تغييرات على الاقتراحات أو العبث بها على نحو آخر ويشكل ضمانا هاما لنزاهة الإجراءات.
    La difusión de información sobre el proceso, incluidos los criterios y procedimientos, será fundamental para la integridad de éste. UN وسيكون لنشر المعلومات عن هذه العملية، ومن بينها المعايير والإجراءات، أهمية حاسمة بالنسبة لنزاهة تلك العملية.
    Esto es importante para la integridad de las actuaciones de Arusha. UN وذلك أمر هام لنزاهة الإجراءات التي تتم في أروشا.
    El propósito del Estado ecuatoriano es buscar la imparcialidad, la eficiencia y la transparencia de la judicatura. UN والهدف الذي تنشده بذلك دولة إكوادور هو تهيئة الظروف المواتية لنزاهة السلطة القضائية وفعاليتها وشفافيتها.
    Panorama general de las normas internacionales de integridad y capacidad del ministerio público UN لمحة عامة عن المعايير الدولية لنزاهة أجهزة النيابة العامة وقدرتها
    Es indispensable que las autoridades políticas y militares respeten la integridad y la independencia del poder judicial. UN ومن اﻷمور الجوهرية احترام السلطات السياسية والعسكرية لنزاهة القضاء واستقلاله.
    2. Reafirma su apoyo a la integridad e independencia de la administración pública internacional y toma nota de los esfuerzos realizados por el Secretario General por preservarlas; UN ٢ - تؤكد من جديد تأييدها لنزاهة واستقلالية الخدمة المدنية الدولية وتنوه بجهود اﻷمين العام الرامية إلى المحافظة عليهما؛
    Espera que la votación sobre el proyecto de resolución en la Asamblea General defienda la integridad del informe y del propio Consejo. UN وأعرب عن الأمل في أن يكون التصويت على مشروع القرار في الجمعية العامة داعما لنزاهة التقرير والمجلس نفسه.
    En 2007, la Oficina, con el apoyo de un proyecto a gran escala financiado por la Unión Europea y en cooperación con el Instituto Judicial Nacional, llevó a cabo una evaluación de la integridad y la capacidad del sistema de justicia. UN ففي عام 2007، أجرى المكتبُ، بدعم من مشروع واسع النطاق مموَّل من الاتحاد الأوروبي وبالتعاون مع المعهد القضائي الوطني، تقييما لنزاهة قطاع العدالة وقدراته.
    Sin embargo, la UNSMIL se encuentra ante expectativas muy altas, con interlocutores que desean una participación firme de las Naciones Unidas como garantes de la integridad del proceso electoral. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن البعثة تواجه توقعات جدّ عالية حيث يطالب المحاورون بمشاركة قوية من الأمم المتحدة كضامن لنزاهة العملية الانتخابية.
    También se elaboraron la Metodología para elaborar el plan de integridad, el Modelo de plan de integridad, las Directrices para la autoevaluación de la integridad de una institución y el Cuestionario para la autoevaluación de la integridad en una institución. UN ووضعت أيضاً منهجية لصياغة خطة النزاهة، إضافة إلى إعداد نموذج لتلك الخطة وللمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقييم الذاتي لنزاهة المؤسسات، وإعداد استبيان بشأن عملية التقييم الذاتي للنزاهة داخلها.
    :: Respeto por todas las partes en el conflicto de la imparcialidad y neutralidad de las operaciones humanitarias. UN :: احترام كل الأطراف في الصراع لنزاهة وحيادية العمليات الإنسانية
    Al parecer, algunos fiscales y jueces solamente habían sido capacitados durante cuatro meses y, en general, no se había garantizado la imparcialidad y la independencia de la magistratura. UN ولا يتجاوز التدريب الذي يتلقاه بعض رجال النيابة والقضاة مدة أربعة أشهر ولا توجد عموماً، حسبما جاء في التقارير، ضمانات لنزاهة واستقلال القضاء.
    Así pues, en esos instrumentos se establecen los requisitos fundamentales de integridad y capacidad del ministerio público. UN وهكذا تُحدِّد هذه الصكوك المتطلبات الأساسية لنزاهة أجهزة النيابة العامة وقدراتها.
    II. Panorama general de las normas internacionales de integridad y capacidad del ministerio público UN ثانيا- لمحة عامة عن المعايير الدولية لنزاهة أجهزة النيابة العامة وقدرتها
    Las continuas controversias que surgen por la aplicación de las resoluciones de las Naciones Unidas son ejemplos claros que ponen en entredicho la integridad y la validez de las Naciones Unidas. UN والمنازعات المستمرة، التي أثيرت حول تنفيذ قرارات الأمم المتحدة أمثلة واضحة تشكل تحديا لنزاهة الأمم المتحدة وصلاحيتها.
    2. Reafirma su apoyo a la integridad e independencia de la administración pública internacional y toma nota de los esfuerzos realizados por el Secretario General por preservarlas; UN ٢ - تؤكد من جديد تأييدها لنزاهة واستقلالية الخدمة المدنية الدولية، وتنوه بجهود اﻷمين العام الرامية إلى المحافظة عليهما؛
    El aumento y la diversidad de las causas que se han transmitido a la Corte son prueba de la confianza de los Estados en la integridad de ese órgano judicial principal de las Naciones Unidas. UN ويشهد ازدياد عدد القضايا المحالة إلى المحكمة وتنوعها، على الثقة التي توليها الدول لنزاهة هذا الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more