"لنزع السلاح العام والكامل" - Translation from Arabic to Spanish

    • del desarme general y completo
        
    • el desarme general y completo
        
    • un desarme general y completo
        
    La dimensión regional del desarme general y completo es también fundamental para la seguridad internacional. UN وثمة أهمية أساسية أيضا للبعد الإقليمي لنزع السلاح العام والكامل فيما يتصل بالأمن الدولي.
    Bangladesh ha reconocido invariablemente que el desarme nuclear ocupa un lugar central dentro de la gama de cuestiones relacionadas con el amplio objetivo del desarme general y completo. (Sr. Chowdhury, Bangladesh) UN لقد اعترفت بنغلاديش دائما باﻷهمية المركزية لنزع السلاح النووي بالنسبة ﻷغراض هذه الهيئة على خلفية الهدف العريض لنزع السلاح العام والكامل.
    Mongolia está firmemente dedicada a la promoción de la paz y la seguridad regionales y a alcanzar el objetivo común del desarme general y completo mediante los esfuerzos concertados de todas las naciones. UN وما زالت منغوليا على التزامها بتعزيز الأمن والسلم الدوليين وبلوغ الهدف المشترك لنزع السلاح العام والكامل من خلال الجهود المنسقة التي تبذلها جميع الدول.
    La adhesión universal es esencial para crear condiciones favorables para el desarme general y completo, objetivo último del Tratado. UN فالتقيد عالميا بالمعاهدة لازم لتهيئة الظروف الملائمة لنزع السلاح العام والكامل ـ وهو الهدف النهائي للمعاهدة.
    Este nuevo impulso positivo ha despertado un nuevo entusiasmo por el desarme general y completo. UN أدى ذلك الزخم الايجابي الجديد إلى تجدد الحماس العام لنزع السلاح العام والكامل.
    Ahora que participamos en este debate, quisiera aprovechar esta oportunidad para reiterar el compromiso inequívoco de Camboya con los nobles objetivos del desarme general y completo. UN وإذ نشارك في هذا النقاش، أود أن أغتنم هذه الفرصة للتأكيد على التزام كمبوديا الثابت بالأهداف النبيلة لنزع السلاح العام والكامل.
    Teniendo esto en cuenta, el Grupo considera que el actual período de sesiones de la Comisión es muy pertinente en lo que respecta al objetivo general del desarme general y completo bajo un control internacional eficaz. UN وعلى هذا الأساس، فإن المجموعة الأفريقية تعتبر أن الدورة الحالية للهيئة ذات صلة وثيقة بالهدف العام لنزع السلاح العام والكامل تحت مراقبة دولية فعالة.
    No obstante la importancia de las negociaciones bilaterales, es en este foro multilateral donde las negociaciones deben generar la amplia base política y jurídica del desarme general y completo. UN وعلى الرغم من أهمية المفاوضات الثنائية، فإنه في هذا المحفل المتعدِّد الأطراف من المفترض أن تفضي المفاوضات إلى إرساء الأساس السياسي والقانوني الواسع لنزع السلاح العام والكامل.
    Con toda razón se ha señalado que el propósito de esta Semana del Desarme debe ser suscitar la atención internacional, movilizar la conciencia de todos los pueblos, grandes y pequeños, para que se consolide un solo frente común en favor del desarme general y completo. UN لقد تم التأكيد، وعن وجه حق تام، على حقيقة أن الهدف من أسبوع نزع السلاح ينبغي أن يكون تركيز الانتباه الدولي وتعبئة ضمير جميع الشعوب، صغيرها وكبيرها، لتشكيل جبهة مشتركة واحدة مساندة لنزع السلاح العام والكامل.
    Mediante esta acción, que se inscribe dentro de un comportamiento coherente respecto del conjunto de cuestiones relativas al desarme y a la no proliferación, Argelia reitera su compromiso inequívoco a favor de la utilización de la energía atómica con fines pacíficos y su voluntad de seguir prestando su apoyo a la empresa multilateral del desarme general y completo. UN إن الجزائر تؤكد بهذا الانضمام، الذي يندرج في إطار سياسة متسقة إزاء مجموع مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار، التزامها دون أي لبس بتأيد استخدام الطاقة الذرية في اﻷغراض السلمية وعزمها على مواصلة تقديم مساهمتها في العملية المتعددة اﻷطراف لنزع السلاح العام والكامل.
    La reciente aprobación por parte de la Conferencia de Desarme de un programa de trabajo luego de un impasse de 12 años es una demostración adicional de que la maquinaria multilateral de desarme es un ámbito genuino para la consecución del objetivo final del desarme general y completo, la no proliferación y el control de armamentos. UN كما يبين اعتماد مؤتمر نزع السلاح مؤخرا لبرنامج عمل، بعد حالة جمود دامت 12 سنة، أن آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف وسيلة حقيقية للسعي وراء الأهداف النهائية لنزع السلاح العام والكامل وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة.
    Es por ello que, en noviembre de este año, Montevideo será sede de una conferencia regional con el objetivo de abordar los cinco puntos del Secretario General e identificar propuestas adicionales concretas que permitan seguir avanzando hacia el objetivo último del desarme general y completo y la regulación efectiva de las armas convencionales. UN ولذلك، تستضيف مونتفيديو في تشرين الثاني/نوفمبر من هذا العام مؤتمراً إقليمياً للنظر في النقاط الخمس التي طرحها الأمين العام وتحديد مقترحات إضافية ملموسة تسمح لنا بمواصلة التقدم صوب الهدف النهائي لنزع السلاح العام والكامل وتنظيم الأسلحة التقليدية على نحو فعال.
    En segundo lugar, los dos países que poseen los mayores arsenales nucleares deben seguir reduciéndolos de manera verificable e irreversible, con el fin de crear condiciones para el desarme general y completo. UN ثانيا، ينبغي أن يواصل البلدان الحائزان لأكبر الترسانات النووية خفض ترساناتهما على نحو قابل للتحقق منه ولا رجعة فيه، وذلك لتهيئة الأوضاع لنزع السلاح العام والكامل.
    Su aprobación sin someterlo a votación demuestra que la cuestión tema de las armas pequeñas y las armas ligeras sigue siendo importante para el desarme general y completo. UN ويدل اعتماد مشروع القرار بدون تصويت على أن مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لا تزال تشكل مسألة هامة لنزع السلاح العام والكامل.
    c) La resuelta realización de esfuerzos sistemáticos y progresivos por los Estados poseedores de armas nucleares para reducir las armas nucleares en el plano mundial, con el objetivo final de eliminar esas armas, y por todos los Estados para lograr el desarme general y completo bajo control internacional estricto y eficaz; UN )ج( متابعة تتسم بالتصميم من جانب الدول الحائزة لﻷسلحة النووية للجهود المنتظمة والتدريجية لخفض اﻷسلحة النووية على نطاق عالمي، بهدف إزالة تلك اﻷسلحة نهائيا، ومن جانب جميع الدول لنزع السلاح العام والكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more