"لنزع السلاح وتحديد الأسلحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de desarme y control de armamentos
        
    • sobre desarme y control de armamentos
        
    • de desarme y de control de armamentos
        
    • de desarme y limitación de armamentos
        
    • el desarme y la limitación de armamentos
        
    • de desarme y control de armas
        
    Señor Presidente, fui nombrado Ministro de desarme y control de armamentos hace unos meses tras la formación del Gobierno de coalición entre el Partido Laborista y la Alianza en Wellington. UN لقد عُينت وزيرا لنزع السلاح وتحديد الأسلحة قبل بضعة أشهر عقب تشكيل حكومة ائتلافية في ولينغتون بين حزب العمل والتحالف.
    Mencioné antes las oportunidades que existen para poner fin al punto muerto en que se encuentra la agenda internacional de desarme y control de armamentos. UN لقد ذكرت آنفا الفرص السانحة للخروج من المأزق الذي آل إليه جدول الأعمال الدولي لنزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Los Estados poseedores de armas nucleares deben dar prioridad a la consolidación de los tratados existentes de desarme y control de armamentos. UN وذكر أن الدول الحائزة للأسلحة النووية ينبغي أن تركز على تدعيم المعاهدات القائمة لنزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Al respecto, debemos recordar ese mensaje de la Corte mundial, especialmente teniendo en cuenta el estancamiento en que continúan las negociaciones internacionales sobre desarme y control de armamentos. UN وفي هذا السياق، نحن بحاجة إلى أن نُذكر أنفسنا بهذه الرسالة من المحكمة العالمية، وبخاصة في ضوء التأزم المستمر في المفاوضات الدولية لنزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Esto ha añadido una dimensión nueva y urgente a la necesidad de un régimen minucioso de desarme y de control de armamentos. UN وهذا أضاف بعدا جديدا وملحا للحاجة إلى وجود نظام محكم لنزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Nueva Zelandia exhorta a todos los países a que se comprometan con los tratados multilaterales de desarme y limitación de armamentos y a que se adhieran a ellos. UN وتناشد نيوزيلندا كل البلدان الالتزام بالمعاهدات المتعددة الأطراف لنزع السلاح وتحديد الأسلحة والانضمام إليها.
    La confianza en los tratados internacionales como medios para lograr el desarme y la limitación de armamentos también se ha erosionado. UN وقد تضاءل أيضا الاعتماد على المعاهدات الدولية كوسيلة لنزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Los Estados poseedores de armas nucleares deben dar prioridad a la consolidación de los tratados existentes de desarme y control de armamentos. UN وذكر أن الدول الحائزة للأسلحة النووية ينبغي أن تركز على تدعيم المعاهدات القائمة لنزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Sin embargo, Cuba, una vez más, demuestra su compromiso con la promoción, el fortalecimiento y la consolidación del multilateralismo y los tratados internacionales en materia de desarme y control de armamentos. UN ومع ذلك تظهر كوبا مرة أخرى التزامها بتشجيع وتعزيز وتوطيد تعددية الأطراف والمعاهدات الدولية لنزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Resulta cada vez más preocupante la situación de la maquinaria multilateral de desarme y control de armamentos. UN إن حالة الآلية المتعددة الأطراف لنزع السلاح وتحديد الأسلحة تثير قلقا متزايدا.
    Cuba considera que las medidas de verificación son un componente importante en la elaboración de convenios internacionales de desarme y control de armamentos. UN تعتبر كوبا أن تدابير التحقق هي أحد العناصر الهامة لصياغة اتفاقات دولية لنزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Lo anterior conduce a ratificar la necesidad de que la cooperación internacional y la asistencia de los países más adelantados a los menos avanzados formen parte integral de las obligaciones que deben asumir los miembros de todo acuerdo de desarme y control de armamentos. UN ويتضح مما سبق أن ثمة حاجة إلى تحويل التعاون الدولي وتقديم المساعدة إلى أقل البلدان نموا إلى جزء لا يتجزأ من أي التزام يقع على عاتق جميع الأطراف في اتفاق لنزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Cuba contribuye activamente al desarrollo de las medidas de verificación con su compromiso y participación en los principales convenios multilaterales de desarme y control de armamentos. UN وتساهم كوبا بنشاط في وضع تدابير التحقق بالتزامها بالاتفاقات الرئيسية المتعددة الأطراف لنزع السلاح وتحديد الأسلحة ومشاركتها فيها.
    Todo intento, incluso encubierto, por transgredir el Tratado socavará seriamente la estabilidad y el equilibrio estratégicos, pondrá en peligro la confianza entre los Estados y tendrá repercusiones negativas para la paz y la seguridad internacionales, así como para el proceso multilateral de desarme y control de armamentos. UN فمن شأن أي محاولة لانتهاك هذه المعاهدة، تحت أي ذريعة، أن تقوض الاستقرار والتوازن الاستراتيجي العالمي، وتهدد كذلك الثقة بين الدول وسيكون لها آثار سلبية بعيدة الأثر على السلم والأمن الدوليين وعلى العملية متعددة الأطراف لنزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Sin embargo, al mismo tiempo, observamos cómo el sistema internacional de tratados de desarme y control de armamentos se cuestiona, y las obligaciones asumidas con toda una finalidad se revocan. UN وعلى الرغم من ذلك نرى في الوقت نفسه أن نظام المعاهدات الدولي لنزع السلاح وتحديد الأسلحة يتعرض للتحدي: المعاهدات والاتفاقات التي تم التوصل إليها عن طريق المفاوضات يطعن فيها، ويجري إلغاء الالتزامات المقطوعة بروح تنم عن توخي الغرض.
    El principio de irreversibilidad, por su parte, constituye un componente esencial de cualquier proceso de desarme y control de armamentos, revistiendo importancia absoluta en el proceso de desarme nuclear. UN 21 - مبدأ اللارجعة هو أيضا عنصر أساسي في أي عملية لنزع السلاح وتحديد الأسلحة ويكتسي أهمية كبرى في عملية نزع السلاح النووي.
    Continuaremos cumpliendo nuestros compromisos en virtud de los distintos acuerdos sobre desarme y control de armamentos en los que somos partes, así como trabajando con otras naciones para promover el desarme y la no proliferación en todos sus aspectos. UN وسنواصل التقيّد بالتزاماتنا في إطار الاتفاقات المتعددة لنزع السلاح وتحديد الأسلحة التي نحن طرف فيها، والعمل مع الدول الأخرى في تعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبهما.
    Sin embargo, existe la negativa tendencia en los últimos años de abrumar a los Estados con la presentación de informes, que en la mayoría de los casos duplican acciones que ellos están obligados a cumplir en regímenes multilaterales sobre desarme y control de armamentos. UN بيد أن ذلك يقابله اتجاه سلبي حيث إنه بدأ في السنوات الأخيرة إثقال كاهل الدول بتقارير يتعين عليها تقديمها، هي في معظم الحالات تكرار لإجراءات يجب عليها استيفاؤها في النظم المتعددة الأطراف لنزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Por lo tanto, las actividades regionales permiten impulsar la aplicación plena y eficaz de las normas internacionales de desarme y de control de armamentos, mediante la consolidación de las capacidades de los Estados Miembros, las organizaciones regionales, la sociedad civil y los demás agentes en el ámbito del desarme. UN ومن ثم، فإن العمل الإقليمي يجعل من الممكن تشجيع التنفيذ الكامل والفعال للمعايير الدولية لنزع السلاح وتحديد الأسلحة ببناء قدرات الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني والجهات الفاعلة الأخرى في مجال نزع السلاح.
    Adhiere al objetivo de la prohibición de las minas terrestres antipersonal, por resultar esto coherente con la política argentina en materia de desarme y limitación de armamentos, posibilitando la restricción de una clase de armamentos caracterizada por sus consecuencias especialmente crueles e inhumanas hacia los afectados y por sus efectos indiscriminados. UN وهي تنشد تحقيق غاية حظر الألغام الأرضية المضادة للأفراد إذ إن ذلك يتوافق مع سياسة الأرجنتين لنزع السلاح وتحديد الأسلحة. وهذا سوف يمكننا من تقييد نوع من الأسلحة تتصف بآثارها الشديدة القسوة واللاإنسانية على ضحاياها والطابع العشوائي للآثار المترتبة عليها.
    el desarme y la limitación de armamentos a escala bilateral constituyen asimismo unas contribuciones importantes a la paz y seguridad internacionales. UN وتسهم التدابير الثنـائية لنزع السلاح وتحديد الأسلحة إسهاما كبيرا في السلام والأمن الدوليين.
    El Ecuador considera que las medidas que fortalecen la confianza y la seguridad en las Américas son claves para el desarrollo de las relaciones de amistad y cooperación entre los pueblos, bajo el esquema del intercambio y la publicidad de información sobre los mecanismos de desarme y control de armas puestos en práctica por cada país. UN وترى إكوادور أن تدابير بناء الثقة وتعزيز السلام في الأمريكتين أساسية لبناء علاقات صداقة وتعاون بين الشعوب بوصفها جزءا من نظام تقوية تبادل المعلومات ونشرها فيما يتعلق بالآليات الموضوعة في كل بلد من أجل الترويج لنزع السلاح وتحديد الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more