"لنصرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • Estudiantes sobre Asuntos
        
    • en pro
        
    • objeto de fomentar
        
    • para defender
        
    • en apoyo a
        
    • en favor
        
    MOVIMIENTO INTERNACIONAL DE JÓVENES Estudiantes sobre Asuntos DE NACIONES UNIDAS UN حركة الشباب والطلاب الدولية لنصرة اﻷمم المتحدة
    Movimiento Internacional de Jóvenes y Estudiantes sobre Asuntos de Naciones Unidas UN حركة الشباب والطلاب الدولية لنصرة الأمم المتحدة
    Observadores de organizaciones no gubernamentales: Movimiento Internacional de Jóvenes y Estudiantes sobre Asuntos de las Naciones Unidas UN المراقبون عن المنظمات غير الحكومية: حركة الشباب والطلاب الدولية لنصرة الأمم المتحدة
    Tamaña tasa de mortalidad de quienes actúan en pro de la causa de la paz y en nombre de la comunidad internacional es inaceptable. UN وقال إن مثل هذا المعدل من الوفيات بين ظهراني اﻷشخاص العاملين لنصرة السلم وباسم المجتمع الدولي أمر غير مقبول.
    En 2002, el Comité Especial se propone seguir intensificando el diálogo y la cooperación con las Potencias administradoras con objeto de fomentar la causa de la descolonización mediante la elaboración de programas de trabajo destinados a territorios concretos, con arreglo a lo convenido en 2000 y 2001. UN 85 - وفي عام 2001، تعتزم اللجنة مواصلة وتكثيف حوارها وتعاونها مع الدول القائمة بالإدارة لنصرة قضية إنهاء الاستعمار من خلال وضع برامج عمل لأقاليم محددة حسبما اتفق عليه في عامي 2000 و 2001.
    Debemos adoptar ahora medidas concretas para defender los principios y aplicar el Programa de Acción que se adoptó en la Conferencia. UN وعلينا اﻵن أن نتخذ خطوات ملموسة لنصرة المبادئ التي أقرها المؤتمر وتنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده.
    2. Reunión de África en apoyo a los derechos inalienables del pueblo palestino UN اجتماع اﻷمم المتحدة اﻷفريقي لنصرة حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف
    La estrategia de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos debe incluir una campaña pública de información a escala mundial en favor de los derechos humanos. UN وينبغي أن يكون القيام بحملة إعلامية عالمية لنصرة حقوق اﻹنسان، جزءا من استراتيجية اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان.
    Observadores de organizaciones no gubernamentales: Consejo Internacional de Tratados Indios, Movimiento Internacional de Jóvenes y Estudiantes sobre Asuntos de las Naciones Unidas UN المراقبون عن المنظمات غير الحكومية: المجلس الدولي لمعاهدات الهنود، حركة الشباب والطلاب الدولية لنصرة الأمم المتحدة
    Movimiento Internacional de Jóvenes y Estudiantes sobre Asuntos de las Naciones Unidas UN حركة الشباب والطلاب الدولية لنصرة الأمم المتحدة
    Movimiento Internacional de Jóvenes y Estudiantes sobre Asuntos de las Naciones Unidas Organización Mundial del Movimiento Scout Partido Radical Transnacional Unión Mundial de Ciegos UN حركة الشباب والطلاب الدولية لنصرة الأمم المتحدة الاتحاد الوطني للمرأة التونسية
    Movimiento Internacional de Jóvenes y Estudiantes sobre Asuntos de las Naciones Unidas UN حركة الشباب والطلاب الدولية لنصرة الأمم المتحدة
    Movimiento Internacional de Jóvenes y Estudiantes sobre Asuntos de las Naciones Unidas UN حركة الشباب والطلاب الدولية لنصرة الأمم المتحدة
    Federación Internacional de Mujeres Profesionales y de Negocios, Movimiento Internacional de Jóvenes y Estudiantes sobre Asuntos de las Naciones Unidas, Zonta International. UN الاتحاد الدولي للمشتغلات بالمهن التجارية والفنية، حركة الشباب والطلاب الدولية لنصرة الأمم المتحدة، منظمة زونتا الدولية.
    A ese respecto, quisiera encomiar los grandes esfuerzos desplegados por los miembros de ese Comité en pro del pueblo palestino y de su causa justa. UN ولا يفوتني في هذا المقام أن أُثمِّن الجهود التي بذلها أعضاء اللجنة، ولا زالوا يبذلونها، لنصرة قضية الشعب الفلسطيني.
    La organización Médicos en pro de los Derechos Humanos había recibido una lista de 24 pacientes de ese tipo residentes en Gaza cuyo tratamiento se había demorado al menos una semana debido al cierre de los territorios. UN وقد تلقت منظمة اﻷطباء لنصرة حقوق اﻹنسان قائمة بأسماء ٢٤ مريضا من هؤلاء المرضى من غزة تأخر علاجهم مدة أسبوع على اﻷقل بسبب اﻹغلاق.
    El fallo de la Corte Suprema fue dictado en respuesta a una petición presentada por el Hospital Makassed, la organización ACRI y la asociación Médicos en pro de los Derechos Humanos. UN وقد أصدرت المحكمة هذا اﻷمر بناء على عريضة قدمها مستشفى المقاصد ورابطة حقوق اﻹنسان في إسرائيل ومنظمة اﻷطباء لنصرة حقوق اﻹنسان.
    En 2004, el Comité Especial se propone seguir intensificando el diálogo y la cooperación con las Potencias administradoras con objeto de fomentar la causa de la descolonización mediante la elaboración de programas de trabajo destinados a territorios concretos. UN 79 - وفي عام 2004، تعتزم اللجنة الخاصة مواصلة وتكثيف حوارها وتعاونها مع الدول القائمة بالإدارة لنصرة قضية إنهاء الاستعمار من خلال وضع برامج عمل لإنهاء استعمار أقاليم محددة.
    En 2004, el Comité Especial se propone seguir intensificando el diálogo y la cooperación con las Potencias administradoras con objeto de fomentar la causa de la descolonización mediante la elaboración de programas de trabajo destinados a territorios concretos. UN 79 - وفي عام 2004، تعتزم اللجنة الخاصة مواصلة وتكثيف حوارها وتعاونها مع الدول القائمة بالإدارة لنصرة قضية إنهاء الاستعمار من خلال وضع برامج عمل لإنهاء استعمار أقاليم محددة.
    Dichas sanciones siguen siendo un instrumento para defender la paz y la seguridad internacionales, y sus efectos negativos sobre civiles inocentes pueden reducirse al mínimo delimitando cuidadosamente los objetivos. UN ولا تزال هذه الجزاءات أداة لنصرة السلم والأمن الدوليين، وإن أثرها الضار في المدنيين الأبرياء يمكن تقليله إلى أقصى حد عن طريق الاستهداف بطريقة متأنية.
    Para terminar, la delegación afgana también quisiera que la Asamblea General confirmara el derecho de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a utilizar, en cooperación con el Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina, todos los medios necesarios para defender y restablecer la soberanía, independencia política, integridad territorial y unidad de la República de Bosnia y Herzegovina. UN وفي الختام، يود وفد افغانستان أيضا أن تؤكد الجمعية العامـــــة حق جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة في استخدام، جميع الوسائل اللازمة، بالتعاون مع حكومة جمهورية البوسنة والهرسك، لنصرة جمهورية البوسنة والهرسك واستعادة سيادتها واستقلالها السياسي، وسلامتها اﻹقليمية ووحدتها.
    2. Reunión de África en apoyo a los derechos inalienables del pueblo palestino UN اجتمـاع اﻷمــم المتحدة اﻷفريقي لنصرة حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف
    Objetivo de la Organización: asegurar la promoción efectiva de los principios humanitarios en favor de las poblaciones afectadas por desastres y emergencias UN هدف المنظمة: كفالة الدعوة الفعالة لنصرة مبادئ المساعدة الإنسانية وتبادل المعارف، وخدمة السكان المتضررين من جراء الكوارث وحالات الطوارئ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more