Desde que concluyeron las consultas el viernes pasado, muchas delegaciones han notificado una vez más a mi oficina que apoyan el texto del proyecto de resolución. | UN | ومنذ انتهاء المشاورات يوم الجمعة الماضي، أعربت وفود عديدة لمكتبي عن دعمها لنص مشروع القرار هذا مجددا. |
La introducción de nuevas modificaciones en el texto del proyecto de resolución supondría graves dificultades para las delegaciones. | UN | وعرْض تعديلات أخرى لنص مشروع القرار سيفضي إلى صعوبات كبيرة بالنسبة للوفود. |
En la misma sesión el representante de Guyana, como facilitador, corrigió oralmente el texto del proyecto de resolución A/C.2/59/L.26/Rev.1. | UN | 4 - وفي الجلسة نفسها، أجرى ممثل غيانا، بوصفه ميسرا، تنقيحا شفويا لنص مشروع القرار A/C.2/59/L.26/Rev.1. |
Tras las discusiones que celebramos en la última media hora, deseo hacer una revisión oral del texto del proyecto de resolución. | UN | عقب المناقشة التي أجريناها في نصف الساعة المخصص ذاك، أود أن أجري تنقيحا شفويا لنص مشروع القرار. |
Se han rechazado todas las propuestas que ha hecho la delegación estadounidense con el fin de atenuar la repercusión política del texto del proyecto de resolución y de mantener la tradición de la aprobación por consenso. | UN | وقد رفضت جميع المقترحات التي قدمها وفد الولايات المتحدة لتخفيف اﻷثر السياسي لنص مشروع القرار واعتماده بتوافق اﻵراء جريا على العادة. |
5. El orador señala a la atención de los asistentes las actualizaciones del texto del proyecto de resolución e insta al Comité a su aprobación por consenso. | UN | 5 - ووجه الانتباه إلى ما حدث من تحديثات لنص مشروع القرار وحث اللجنة على أن تعتمده بتوافق الآراء. |
9. En la misma sesión, el representante de Singapur informó a la Comisión de algunas correcciones de índole editorial introducidas en el texto del proyecto de resolución. | UN | ٩ - وفي الجلسة نفسها، أبلغ ممثل سنغافورة اللجنة بعدد من التصويبات التحريرية لنص مشروع القرار. |
Nosotros, los patrocinadores, somos conscientes de que el texto del proyecto de resolución debe contar con el mayor apoyo posible, por no decir universal, para que la voluntad colectiva de la comunidad internacional pueda quedar reflejada en un solo texto. | UN | ونحن متنبهون، باعتبارنا مقدمي المشروع، لأنه ينبغي لنص مشروع القرار أن يحظى بأكبر دعم، إن لم يكن بالدعم الكامل، حتى يمكن الإعراب عن الإرادة الجماعية للمجتمع الدولي في نص واحد. |
También en la décima sesión, el representante de Marruecos revisó oralmente el texto del proyecto de resolución, tal como figuraba en el documento oficioso. | UN | 23 - وفي الجلسة العاشرة أيضا، أجرى ممثل المغرب تنقيحاً شفويا لنص مشروع القرار الذي تتضمنه الورقة غير الرسمية. |
Por consiguiente, consideramos que el texto del proyecto de resolución debería haber sido examinado de manera más cuidadosa, para garantizar que reflejara, de manera más equilibrada y más precisa, los enfoques que todos los Estados han tomado para encontrar una solución a una cuestión muy delicada para la comunidad internacional: garantizar los derechos humanos al combatir el terrorismo. | UN | وبالتالي، فإننا نرى أنه كان ينبغي أن تجري دراسة أكثر تأنيا لنص مشروع القرار لضمان أن يعكس بشكل أدق وأكثر توازنا النُهج التي اتخذتها الدول كافة لإيجاد حل لمشكلة شديدة الحساسية بالنسبة للمجتمع الدولي، وتتمثل في ضمان حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب. |
En el texto del proyecto de resolución debe introducirse una pequeña revisión: en la última línea del tercer párrafo del preámbulo, deben suprimirse las palabras " a través de la colaboración entre las naciones " . | UN | وأردف قائلاً أن ثمة تنقيح طفيف واحد لنص مشروع القرار وهو: حذف عبارة " عن طريق التعاون الدولي " في السطر الأخير من الفقرة الثالثة للديباجة. |
El Presidente señaló a la atención del Consejo el texto de un proyecto de resolución (S/1994/628) preparado en el curso de las consultas previas, e introdujo modificaciones verbales en el texto del proyecto de resolución en su forma provisional. | UN | ووجه الرئيس الانتباه الى نص مشروع قرار (S/1994/628) كان قد أعد أثناء مشاورات المجلس السابقة، وأجرى تنقيحات شفوية لنص مشروع القرار في شكله المؤقت. |
El Presidente señaló a la atención del Consejo el texto de un proyecto de resolución (S/26477) preparado en el curso de las consultas previas e introdujo una revisión verbal en el texto del proyecto de resolución en su versión provisional. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار S/26477)(، كان قد أعد أثناء مشاورات المجلس السابقة، وأجرى تنقيحا شفويا لنص مشروع القرار بصيغته المؤقتة. |
El Presidente señaló a la atención del Consejo el texto de un proyecto de resolución (S/26476), preparado en el curso de las consultas previas, e introdujo una revisión verbal en el texto del proyecto de resolución en su versión provisional. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار )S/26476( كان قد أعد أثناء مشاورات المجلس السابقة، وأجرى تنقيحا شفويا لنص مشروع القرار في شكله المؤقت. |
El Presidente (habla en inglés): Antes de seguir adelante quisiera informar a los miembros acerca de una revisión del texto del proyecto de resolución A/56/L.80. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): قبل المضي في الإجراءات، أود أن أبلغ الأعضاء بتنقيح لنص مشروع القرار A/56/L.80. |
51. La Sra. Akbar (Antigua y Barbuda) da lectura a las revisiones orales del texto del proyecto de resolución. | UN | 51- السيدة أكبر (أنتيغوا وبربودا): قرأت التنقيحات الشفوية التالية لنص مشروع القرار. |
El Presidente señaló a la atención el texto provisional de un proyecto de resolución (S/23927) preparado durante consultas celebradas en el Consejo e hizo una revisión oral del texto del proyecto de resolución en su forma provisional. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى النص المؤقت لمشروع قرار (S/23927) كان قد أعد أثناء مشاورات المجلس وأجرى تنقيحا شفويا لنص مشروع القرار بشكله المؤقت. |
El Presidente señaló a la atención del Consejo el texto de un proyecto de resolución (S/26055) preparado en el curso de las consultas previas y realizó una revisión verbal del texto del proyecto de resolución en su forma provisional. | UN | واسترعى الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار (S/26055) كان قد أعد أثناء مشاورات المجلس السابقة وأجرى تنقيحا شفويا لنص مشروع القرار في شكله المؤقت. |
El Presidente señaló a la atención del Consejo el texto de un proyecto de resolución (S/26426) preparado en el curso de las consultas previas y realizó una revisión verbal del texto del proyecto de resolución en su forma provisional. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار (S/26426) كان قد أعد أثناء مشاورات المجلس السابقة، وأجرى تنقيحا شفويا لنص مشروع القرار في شكله المؤقت. |
49. El Sr. ABDELLAH (Túnez), en nombre de los Estados árabes, dice que dichos Estados llevan a cabo actualmente un examen del texto del proyecto de resolución sobre armamento nuclear israelí y han comenzado a celebrar consultas a ese respecto con los grupos y países interesados. | UN | ٤٩ - السيد عبد الله )تونس(: تكلم نيابة عن الدول العربية، فقال إن هذه الدول تجري في الوقت الحاضر استعراضا لنص مشروع القرار بشأن السلاح النووي الاسرائيلي، وقد بدأت، في هذا الصدد، بالتشاور مع المجموعات والبلدان التي يعنيها اﻷمر. |
La oradora desea además aportar varias correcciones al texto del proyecto. | UN | وأعربت عن رغبتها فضلا عن ذلك في إجراء تنقيحات عديدة لنص مشروع القرار. |